Часть 62 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На другом конце качелей сидела Элли. Ее руки были привязаны к ручке, а во рту торчал кляп из шарфа. Глаза ее были полны ужаса.
На мгновение Ким задумалась, как ему удалось так упаковать ее, но, вспомнив предыдущий опыт Элли, поняла, что женщина, скорее всего, при виде ножа оцепенела от ужаса и с ней можно было сделать все что угодно.
Элли издала какой-то звук, когда ее сторона качелей опустилась на землю, и Ким внезапно поняла его причину.
Нож были воткнут в землю лезвием вверх, так что каждый раз, когда качели опускались, его лезвие входило в тело женщины между коленом и голенью. Если б Элли не старалась приподнять ноги, то раны оказались бы гораздо глубже. Ноги жертвы были связаны, так что ей было трудно контролировать, под каким углом лезвие войдет в ее тело.
Таким образом Эрик насильно заставил женщину играть с ним, а лужица крови под ее концом качелей говорила о том, что игра продолжается уже довольно долго. Эрик явно наслаждался моментом, а Элли слабела на глазах.
Ким знала, что покончить с этим можно только одним способом — каким-то образом убрать Эрика с качелей.
Несколько мгновений она анализировала ситуацию. Элли занималась частным репетиторством вот уже четырнадцать лет. Четырнадцать лет назад на «Брейнбокс» появились Бет Никсон с братом. Скорее всего, Элли, как и все остальные, не обратила на мальчика никакого внимания.
Ким сделала шаг вперед.
— Еще один шаг, и посмотри, что я с ней сделаю, — сказал Эрик, ускоряя движение качелей.
Он стал отталкиваться сильнее и быстрее, так что Элли не осталось ничего другого, как попытаться двигаться с его же скоростью, чтобы лезвие не слишком глубоко ранило ее, а это автоматически означало, что количество порезов на ногах росло. Куда ни кинь — всюду клин.
Женщина закричала в кляп — из новых ран кровь закапала сильнее.
Ким замерла на месте.
— А ведь вы не удивились, увидев меня, инспектор, правда? — разочарованно спросил мужчина. — Чем же я себя выдал?
Ким так и подмывало сказать ему, что он слишком перемудрил со всеми этими играми, но сейчас ее занимал вопрос: как заставить его слезть с качелей.
— Соль, Эрик, — спокойно ответила она. — Ты переусердствовал с реакцией на труп Белинды Эванс. В рвоте было слишком много хлористого натрия — ты щедро насыпал его в бутылку с водой, чтобы тебя вывернуло после того, как ты убил ее. А когда я предложила тебе эту же воду, ты от нее отказался. Тебе очень хотелось, чтобы люди заметили, насколько ты умен. Первое убийство так и осталось незамеченным. Труп Фредди Комптона нашли далеко не сразу. Поэтому, убив Белинду, ты решил посмотреть на результаты своих действий и остался сидеть на месте убийства, опустив голову на руки и притворяясь, что ты в шоке.
Убийца с благодарностью улыбнулся и замедлил движение качелей. Ким удалось заставить его слушать себя.
«Он явно тащится, слушая рассказ о своих недавних подвигах. Надо попытаться использовать этот факт по максимуму».
— Ты пришел в колледж на день открытых дверей и позвонил Белинде из чулана. И договорился о встрече в…
— Да, она была все той же похотливой сучкой, только постаревшей.
Ким проигнорировала это оскорбление, зная, что у женщины была масса других недостатков.
— А последнюю жертву найти было совсем легко — ведь он был твоим шурином, не так ли? — продолжила Ким, вспомнив три последних фамилии, которые выделила Стейси.
Брат, пытавшийся в детстве оттянуть все внимание с Бет на себя. Постоянно пытавшийся помешать своей сестре.
— А самоубийство этого несчастного мальчика окончательно вынесло тебе мозг, правильно? Ведь это был брат гения, решивший для себя, что единственный выход — это смерть.
Ким знала, что должна держать преступника в постоянном напряжении, не давать ему отвлечься до тех пор, пока не найдет способ снять его с качелей.
— Ты всегда играл роль второй скрипки в присутствии сестры. Я права? — мягко спросила она.
Оружия у нее не было и помощи ждать было неоткуда, так что ей оставалось только использовать свои знания и умение переговорщика, чтобы отвлечь его внимание и злобу от Элли.
— Я все понимаю, Эрик, — продолжила она. — Я понимаю, как тяжело тебе было в детстве, когда все внимание уделялось только Бет. Все люди вокруг играли и общались только с твоей сестрой, совершенно не обращая на тебя внимания. И ни один из них не понимал, насколько ты уникален. Ни один из них не уделил тебе время.
Он не отрываясь смотрел на нее и уже открыл рот, чтобы ответить, но Ким нужно было, чтобы он молчал. Она хотела, чтобы он слушал. Ей было необходимо, чтобы ее слова как можно глубже проникли ему в душу. Для того чтобы ее план сработал, его душа должна была очиститься от коросты всеобщего отрицания.
— Готова поспорить, что с ней и обращались-то по-особому. Она получала больше подарков, больше внимания, больше игрушек. Все вокруг думали, что она умнее, милее, остроумнее… Родители демонстрировали ее на разных мероприятиях, рассказывая о том, что она умеет, и восхищаясь ее достижениями. А о тебе совершенно забывали, и ты вечно находился в ее тени, пытаясь получить хоть чуточку внимания. Пытаясь выделиться. Так, чтобы тебя заметили. Боюсь даже представить себе, как это могло повлиять на психику ребенка. Весь этот игнор в столь раннем возрасте…
Ким поняла, что полностью завладела его вниманием. Качели двигались совсем медленно, и Элли догадалась, что ей надо двигаться с такой же скоростью, чтобы уменьшить количество порезов. Кровь текла медленнее.
Ну, а теперь надо рискнуть и посмотреть, не ранит ли настоящее сильнее, чем прошлое.
— Ребенку практически невозможно жить в такой атмосфере пренебрежения, а ведь детством это все не ограничилось, а, Эрик? — спросила она, и ее голос зазвучал тверже. — Особенно когда все перешло из детства во взрослую жизнь. Я общалась и с тобой, и с твоей сестрой и должна сказать, что она понравилась мне гораздо больше.
Ким с вызовом посмотрела на мужчину.
— Так почему бы тебе не поиграть со мной?
Глава 105
— Боже мой, парень, да отойдешь ты когда-нибудь в сторону? — прорычал Брайант, добравшись до пожарного выхода, ведущего в цветник.
— Секундочку, приятель, надо убедиться, что магниты держат и сигнал доходит до диспетчерской.
Охранник стоял, прижав рацию к уху, и ждал ответа.
Брайант попытался восстановить дыхание после своего забега по коридорам здания. Он вынужден был пробежать в общей сложности около двух миль.
И вот теперь сержант был всего в паре минут от игровой площадки, на которой, как он считал, как раз в этот момент босс в одиночку воевала с этой психической Бет или с ее сводным братцем.
— Слишком много сигналов поступает с этих дверей, приятель. Надо убедиться, что здесь все в порядке.
Брайант отжал его в сторону и сильно толкнул дверь.
Она распахнулась.
— Все в порядке, — крикнул он охраннику, двигаясь напрямик, по клумбам.
Глава 106
Бросив на Ким убийственный взгляд, мужчина слез с качелей. И в то же мгновение Стоун бросилась к Элли, ноги которой оказались в опасной близости от ножа. Она успела сбить его ногой, прежде чем Эрик схватил ее за волосы и бросил на землю.
Теперь болела не только кожа головы, но и глаза. Ким готовилась к отпору, пока мужчина волоком тащил ее по асфальту.
— Ты все испортила, гребаная…
Он вдруг замолчал, и Ким почувствовала, как ослабела его хватка. Она подняла голову, чтобы посмотреть, что он увидел у нее за спиной.
Какая-то фигура быстро двигалась в их направлении.
Эрик бросился бежать, оставив Ким лежащей на земле.
— Быстрее, к Элли! — крикнула инспектор своему коллеге. — И ни на шаг от нее, — приказала она, вскакивая на ноги. Женщина должна быть в ужасе от того, что ей пришлось пережить.
Сама же Ким бросилась туда, куда, по ее мнению, убежал преступник. Он легко мог перебраться через ограду игровой площадки и затеряться на просторах Вустершира.
Обежав замок, Стоун увидела, как преступник атакует ограду. Он смог зацепиться левой ногой и теперь переваливался через сетку, как Человек-паук.
Инспектор услышала, как Эрик грязно выругался, когда один из помпонов его клоунского костюма попал в ячейку проволочной ограды. За этим последовал крик отчаяния — Эрик застрял на полпути и теперь не мог двинуться ни взад, ни вперед.
Когда она подбежала к нему, он издал громогласный рык. Ким услышала, как рвется ткань его костюма, и его левая нога задвигалась. Слишком поздно она поняла, что двигается она прямо в ее сторону. Последовал удар.
Стоун успела отвернуться, поэтому каблук ботинка попал ей не по лицу, а в левый висок. Сила удара отбросила ее на землю. Ее чуть не вывернуло, но она умудрилась подняться и стала перебираться через изгородь, в то время как преступник уже перелез через нее.
Борясь с головокружением, Ким села верхом на ограду, чувствуя, как горят все ее мышцы, и зная, что она просто обязана его догнать.
Территория гостиницы переходила в сельскую местность, и несколько фонарей, освещавших подъездную дорогу, позволили ей определить, что Эрик обгоняет ее на добрых тридцать метров.
«Быстрее», — велела она своим мускулам, стараясь увеличить скорость.
Оказалось, что огни, которые она считала неподвижными, двигаются в ее сторону. Может быть, это подмога с фонарями?
Черт побери, ей оставалось только надеяться на то, что Эрик в полумраке запутается и побежит в сторону от выхода, ведущего на свободу, и это даст ей время догнать его.
Ким встряхнула головой, чтобы избавиться от пелены в глазах, и увидела, что пятна света справа от нее двигаются в ее направлении гораздо быстрее, чем она предполагала. И при этом они указывали Эрику путь к выходу на свободу.