Часть 37 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Один вопросик, и все. Ваш отец расследовал еще одно дело – исчезновение и предполагаемое убийство старшеклассника Поттера Бейтса.
Джейкоби замер, сжав губы, и невольно покосился на дверь.
– Вы, ровесник Бейтса, наверняка учились с ним в одной школе, куда ходили еще и Уоллес Кармана, и близнецы Толлеты, которых подозревали в причастности к исчезновению Бейтса.
– Против них не было улик. Слухи – это не доказательства. Обвинений по этому делу предъявлено не было.
– Или правосудие просто повернулось к виновникам слепым оком, сочтя убийство справедливым возмездием за Акселя Толлета? – Энджи убрала снимок обратно в сумку и встала. – Надеюсь, вы допросите Уоллеса Кармана по факту вандализма и угроз в мой адрес. Я оставила машину на парковке мотеля специально для вас, потом ее увезут в сервис. – Она продиктовала Джейкоби номер машины. – Я в курсе, за что ранее привлекался Уоллес Кармана: он бейсбольной битой пробил женщине череп и переломал ноги, а потом раскурочил ее седан. – Она взглянула на протокол. – Я рада, что вы все записали. Благодарю за уделенное время, офицер.
Джейкоби открыл ей дверь, стоя с бесстрастным лицом – и с напряженной шеей.
– Да. – Энджи задержалась в дверях. – Двадцать четыре года назад полицейские из Порт-Феррис передали коронерской службе вещи Жасмин Гулати. Я читала отчет. Перечень личных вещей подписан вами.
Молчание.
– Не подскажете, куда подевался дневник Гулати? Почему его нет в перечне?
Лицо Джейкоби окаменело. Он слегка кивнул на открытую дверь:
– До свиданья, миз Паллорино. Спасибо, что зашли.
Когда Энджи дошла до двери, ведущей в приемную, Джейкоби сказал ей в спину:
– Пожалуй, вам действительно лучше уехать отсюда.
Энджи опустила руку в карман, незаметно включила диктофон и медленно повернулась к полицейскому:
– Вы что-то сказали, констебль Джейкоби?
– Я сказал, что вам лучше уехать из города.
– Это какая-то угроза, сэр?
– Я лишь довожу до вашего сведения, – негромко сказал полицейский, – что здесь есть люди и события, которые могут оказаться вне моего контроля.
– Вы намекаете, что существует определенный круг лиц, угрожающих моей личной безопасности? Почему они не желают, чтобы я продолжала расследование случившегося с Жасмин Гулати?
– Поверьте, вам лучше не задерживаться и ничего не выяснять.
Он смотрел Энджи в глаза. Молчание стало нестерпимым. Дотянувшись до двери в приемную, Джейкоби открыл ее и подождал, пока Паллорино выйдет.
Отъезжая в «Субару», Энджи оглянулась. Констебль Дарнелл Джейкоби стоял у окна, провожая ее взглядом. К уху он прижимал телефон.
Глава 30
Одолевая подъем, Энджи обратила внимание, какой крутой стала старая трелевочная дорога. Тучи опускались с гор слоистой грядой. Шел уже не дождь, а мокрый снег. Когда Энджи подъехала к озеру Кармана, находившемуся у начала водораздела, берег слева будто разом исчез, сменившись отвесным обрывом до самой зеленовато-серой ледниковой воды. Энджи сразу сбросила скорость. Видимость стремительно ухудшалась.
Обогнув озеро, можно было добраться до лоджа «Хищник», построенного у безымянной речки, вытекающей из Кармана с запада. Здесь брала начало Наамиш, питаемая горными ручьями и речушками и прихотливо петлявшая до самого западного побережья острова Ванкувер.
Дорога стала заметно грязнее, начались ухабы. Старые, замшелые кедры и ели уносились в небо, с ветвей свисали серые космы испанского мха. Колеса начали скользить, и Энджи почувствовала, что такое полный привод. Она даже порадовалась, что «Мини-Купер» пришлось оставить в Порт-Феррисе: на ситикаре она бы здесь не проехала.
Энджи одолела примерно половину дороги, когда мокрый снег повалил сплошной стеной.
Вдруг в этом снежном мареве мелькнул свет. Энджи взглянула в зеркало: ее стремительно нагоняла огромная черная тень. Какой-то здоровенный грузовой пикап.
С участившимся пульсом Энджи помигала стоп-сигналами, чтобы ее заметили в снежной каше, но пикап пер вперед, не сбавляя скорости. Энджи сжала руль и попыталась оторваться, но темная тень сзади неумолимо росла.
Паллорино включила аварийную сигнализацию, запульсировавшую в тумане, однако черный гигант все равно приближался. Задний дворник проделал арку в грязи и слякоти, и Энджи разглядела крупные серебристые буквы на решетке радиатора: «РАМ». Натренированная память автоматически отмечала детали – грузовой пикап «Додж» черного цвета. Дизельный мотор. Тонированные окна, удлиненная кабина. Диски с шипами и заклепками. Номер забрызган грязью. Неожиданно на крыше кабины вспыхнули ослепительные прожекторы. Дизельный мотор взревел.
Энджи стиснула челюсти, все поняв: пикап пытается столкнуть ее с дороги. Она нажала на газ, напрягшись всем телом в ожидании удара в багажник, но «Додж» вдруг отстал, и огни скрылись в тумане. Сердце молотом стучало в груди.
Паллорино с трудом перевела дыхание. Судорожно сжимая руль «Субару», она подалась вперед, вглядываясь в снежную пелену и соображая, куда можно свернуть.
Останавливаться она не собиралась – преследователи наверняка только этого и ждали. Без оружия, один на один с охотниками – это рецепт катастрофы. А может, кто-то решил ее просто припугнуть, как местная шпана участниц рыбалки почти четверть века назад?
Но анонимная записка, оставленная в изуродованном «Мини-Купере», не оставляла сомнений в серьезности ситуации.
«Вали отсюда сука не то плохо будет».
Энджи бросила взгляд на обрыв слева. Она даже не могла разглядеть поверхность воды, так густо валил мокрый снег, налипая на стекло, как вязкий желатин. Судя по всему, водитель пикапа намеревался столкнуть ее в ледниковое озеро.
Неожиданно черный монстр прибавил скорость и снова начал ее нагонять, взревывая дизельным мотором. Энджи в ужасе поглядывала влево. Она знала – озеро очень глубокое. Если «Субару» слетит с дороги в ледяную воду, то быстро пойдет на дно, и даже если Энджи успеет выбраться, гипотермия ей обеспечена.
Дорога вдруг пошла в гору, и Энджи не упустила шанс, утопив в пол педаль акселератора. Машину понесло юзом по жидкой грязи, но Паллорино бешено крутила руль, стараясь оторваться. На подъеме тяжелый пикап ее не догонит. Задние колеса «Субару» временами теряли сцепление с дорогой, но Энджи не сбавляла скорость, не в силах вздохнуть перехваченным горлом.
Пикап начал отставать – Энджи удалось увеличить разрыв. Она взлетела на пригорок и с ужасом увидела перед собой крутой спуск, заканчивавшийся резким поворотом. Да черт бы все побрал…
Проехав пригорок, «Субару» понеслась вниз, набирая скорость. Энджи, не касаясь педали тормоза, сжимала руль и инстинктивно с такой же силой стискивала челюсти, мокрая от пота.
Она стремительно приближалась к неизбежному опасному маневру. Энджи охватила паника.
«Эта сволочь водитель ждет, что я сорвусь в озеро самостоятельно. Банальный несчастный случай в плохую погоду. Скажут, водитель не имел опыта вождения в здешних условиях».
Сзади пикап тоже несся под уклон, набирая скорость, сокращая с таким трудом отвоеванное расстояние. Чувствуя под ложечкой холодную пустоту, Паллорино ударила по тормозам и юзом свернула на крутом повороте. Ее занесло, и «Субару» ударилась правым боком о толстый ствол огромного дерева. От толчка Энджи тряхнуло так, что внутри все оборвалось. Эхо удара прокатилось по телу, больно отозвавшись в сжатых челюстях. С гудящей головой Паллорино снова нажала на газ, обдирая бок «Субару» о неровную отвесную скалу.
«Господи, пожалуйста, пусть окажется, что они меня только пугают! Я еще не готова умирать. У меня же свадьба… Мэддокс еще не видел моего платья… И я так не хочу подводить мою будущую падчерицу…»
Буквально облизав скалу, она вновь нажала педаль газа. Сзади пикап с трудом одолел поворот, едва не познакомившись с тем же самым деревом, и несся на полной скорости, приближаясь с каждой секундой. Решетка радиатора маячила уже совсем рядом. Энджи не могла достать мобильный, даже если бы не знала из поездки с Мэддоксом, что это бесполезно. На этом берегу телефон не берет, связь есть только в лодже, где можно поймать сигнал с вышки на склоне горы.
Дорога снова пошла вверх. Энджи, дрожа от адреналина, снова воспользовалась преимуществом в скорости, не зная, сколько еще впереди таких спасительных горок и долго ли она так выдержит. Блин, ну что же они так нагло себя ведут, выродки! Вот черт, вот черт…
Приближаясь к очередному крутому повороту, которым заканчивался спуск, Энджи вдруг отчетливо поняла – смерть Жасмин Гулати не была случайностью и кто-то из местных хиллбилли[5], признающих лишь законы глухих канадских лесов, готов на все, чтобы правда не вышла наружу. Ради этого они готовы расправиться и с Энджи.
Кто знал, что она утром поехала в лодж «Хищник»?
Паллорино отчетливо вспомнила, как констебль Джейкоби следил за ней из окна, говоря с кем-то по мобильному. Какой-то черный пикап тут же отъехал от обочины и пристроился за ней на шоссе.
Джейкоби кому-то позвонил и описал ее машину? Или назвал номер «Субару»? Значит, он участвует в этом вместе с Уоллесом и остальной шайкой? Или в пикапе сидит кто-то совсем другой?
«Субару» снова занесло. Ахнув, Энджи вывернула руль, чудом не сорвавшись в озеро, резко повернула вправо – и сердце у нее остановилось: впереди в тумане показались огни. Кто-то ехал навстречу. Места разъехаться нет – один из них должен уступить дорогу, иначе лобовое столкновение.
Сзади вылетел «Додж», видимо разогнавшийся до предельной скорости, и ударил ее сзади. Энджи закричала, когда «Субару» прочертила диагональ и вылетела на противоположную обочину. Встречная машина с ничего не подозревающим водителем приближалась. Энджи отчаянно крутила руль, каждую секунду ожидая сокрушительного удара о крутой горный склон.
Сквозь туман Паллорино разглядела впереди красный пикап с овальным логотипом «Форда». Водитель неистово засигналил и свернул влево, буквально ободрав краску с «Субару», – прямо на «Додж». Энджи услышала сильный тупой удар.
Кое-как переключив передачу, она снова нажала на газ. «Субару» выползла обратно на дорогу. Судорожно давя на педаль акселератора, Энджи думала, что ни за что на свете не станет останавливаться и выяснять отношения с водителем «Доджа». Ее хотели убить. Помощь для красного «Форда» можно вызвать из лоджа.
Несколько километров она поглядывала в зеркало, ожидая, что в тумане вот-вот мелькнут огни черного пикапа.
Однако никто ее не нагнал.
Сведенные мышцы начали расслабляться, и тут Паллорино затрясло – почти как в припадке. От конвульсий ее мотало, как тряпичную куклу. Стискивая стучавшие зубы, Энджи лупила кулаком по рулю и ругалась самыми скверными словами, чтобы овладеть собой, вернуть самообладание, подавить нечеловеческий страх, взрывной волной прокатившийся в ее теле, унять дрожь в руках.
Зубы еще выбивали дробь от переизбытка адреналина, когда впереди сквозь туман проступили очертания большого бревенчатого лоджа. Снежный заряд сменился крупными влажными хлопьями, когда Энджи свернула с трелевочной дороги на ухабистую дорожку к широкой, усыпанной щебенкой парковке.
В тумане и снежной пелене лодж казался огромным и зловещим, как сказочный замок. Натянув капюшон, Энджи открыла дверцу «Субару», собираясь бежать в дом и звонить в полицию, но замерла, вдруг сообразив, что служба 911 передаст ее вызов полиции Порт-Ферриса. Другого отделения нет на сотни миль вокруг.
Выбравшись из машины, Энджи захлопнула дверь и на дрожащих, как желе, ногах двинулась к крыльцу. Проходя мимо гаражного навеса, она замерла.
Из снежного вихря и тумана на нее шла фигура в капюшоне и с топором в руке.
Глава 31
Выхватив нож, Энджи выкинула лезвие и приготовилась защищаться. Сердце тяжело стучало в груди, и она часто смаргивала от летящего в глаза мокрого снега. Адское видение в клубящемся тумане приближалось, и наконец силуэт окончательно материализовался, спросив высоким голосом: