Часть 23 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вдруг он услышал ее резкий вздох, и в следующее мгновение тишина комнаты была нарушена другим голосом, рычащим и полным гнева.
– Так вы здесь, да? Боже, ну и устал же я от вас и ваших появлений.
Лори обернулся. Шоу стоял в дверном проеме. Но он не был похож на того Шоу, которого Лори видел в последний раз: прилизанного и медлительного. Казалось, что Шоу с ума сходит от злости и готов кинуться в драку. Его челюсти были сжаты. Напомаженная голова и тяжелые плечи были наклонены вперед, будто он собирался прыгнуть, а в его глазах навыкате больше не было легкой дымки, они угрожающе сверкали.
Да, Герберт Рэнсом Шоу был сердит, но не собирался сам вступать в схватку с непрошеным гостем. Позади него изнывал от нетерпения отомстить Лори светловолосый секретарь, а слева и справа стояли те парни, которые дежурили вокруг дома. Они казались довольно крепкими, по виду – рабочие-итальянцы. Похоже, они ничего не понимали в том, что происходит, но были готовы сделать все, что прикажет им хозяин. Онемев, Лори пялился на эту картину, и четыре пары глаз, не моргая, смотрели на него. Потом Лори кивнул.
– Ну что ж, Берти, – приторным голосом начал он. – Вы превзошли себя, собрав такую команду. Четверо на одного. Хорошие шансы. – Его голос изменился. – Вы презренный трус! Почему вы не деретесь со мной один на один? Вы припасли хлороформ?
Лицо Шоу, красное от холода, стало пурпурным, словно с ним должен был случиться апоплексический удар.
– Вы скоро узнаете, что у меня припасено, – пролаял он, – и что будет с вами. Так вот. Вы будете драться с четырьмя или вы будете вести себя тихо?
– Я думаю, – сказал Лори медленно, – я буду вести себя тихо. Но куда вы меня посадите?
– Вы скоро узнаете.
В руках Шоу был моток веревки, легкой, но крепкой, и он бросил ее одному из итальянцев.
– Свяжи его, – приказал он.
– О нет, – сказал Лори, делая шаг назад. – Позвольте! Я бы вам этого не советовал. В самом деле. Это будет весьма необдуманный поступок.
Что-то в его голосе остановило итальянца с веревкой. Он заколебался, посмотрел на Шоу. Тот жестом указал двум крепышам на дверь.
– Подождите снаружи, – снова приказал он и обернулся к Лори, скомандовав и ему тоже: – Выходите!
Лори не торопился выполнять его приказ и посмотрел на Дорис, но не смог встретиться с ней взглядом. Она стояла у окна и смотрела на метель. Ее отношение к происходящему опять неприятно поразило его. Мысль о том, что драться придется в ее присутствии, была ему отвратительна. Как знать, если он вышел бы из комнаты, то мог бы справиться с этими бандитами, со всеми вместе или с каждым поодиночке.
Не сказав ни слова, он перешагнул через порог и вышел в холл. Перед ним быстро шли два итальянца. В спину ему дышали Шоу и секретарь. Он сделал не больше шести шагов. У самой лестницы Лори решил действовать. Он ударил вправо и влево изо всех сил, и один итальянец упал, а второй беспомощно врезался в стену. В следующее мгновение Лори перепрыгнул через перила, приземлился посредине лестницы и метнулся к выходу.
Как он и подозревал, дверь была заперта. Когда Шоу входил в дом, он не забыл повернуть ключ в замке. Лори только и оставалось, что прижаться к двери спиной, когда на него набросились все четверо.
Следующие десять минут можно было назвать одними из самых интересных в жизни молодого Девона. Он всегда любил хорошие драки, и эта стычка в большом темном холле разбудила самую кровожадную и примитивную сторону его натуры, ведь в комнате наверху была Дорис, а его противники, кем бы они ни были, стояли на пути ее свободы и счастья.
Если бы он разбирался с ними поодиночке, то переломал бы им шеи по очереди и сделал бы это без особых угрызений совести. Но они вчетвером скопом набросились на него, и ему пришлось призвать на помощь все свои силы, свое умение боксировать и весь запас прочности, полученный на тренировках по футболу.
Его первый удар заставил секретаря упасть, и тот лежал без движения. После этого было трудно различить, кому доставались его удары. Лори больше всего желал добраться до глотки Шоу, но у него не получалось.
Он дрался руками и ногами и даже призвал на помощь в этой битве приемы французского бокса, которому научился в Париже. У него были разбиты нос, ухо и губы, из ран текла кровь. Лицо Шоу тоже было залито кровью, и вскоре один из итальянцев присоединился к секретарю, по-прежнему валявшемуся на полу. Затем Лори почувствовал, как его голову болезненно выкрутили, он услышал скрип дверного засова, и в следующее мгновение его вышвырнули на покрытую снегом веранду через внезапно открывшуюся дверь.
Пока он поднимался, собираясь прыгнуть назад, всклокоченный и запыхавшийся Шоу, стоявший на пороге, в бешенстве рявкнул:
– Вы, дьявол во плоти, можете попробовать еще раз! Но помните: больше вы так легко не отделаетесь.
Дверь захлопнулась, лязгнул замок. Лори прислушался. Из холла не доносилось ни звука. Старый дом снова притих после тех нескольких мгновений, которые явно были слишком бурными для него. Лори медленно спустился по ступенькам и, опершись на ствол ближайшего дерева, уставился на дом, все еще с трудом дыша после драки.
Он выбрался, но оставил там Дорис. Этот факт, как и его изгнание, был для него несмываемым позором. За ним даже не следили. Эти мерзавцы желали одного: избавиться от него. Лори хотел было выломать дверь и снова встретиться лицом к лицу с четырьмя бандитами. Но он понял, что так не добьется ничего, и, если его свяжут, он не сможет помочь ни Дорис, ни себе. Он решил вернуться в мастерскую Берка и забрать свою машину и револьвер, который он там оставил. Если к его возвращению эти четверо все еще будут в настроении драться, то он покажет им кое-что, что остудит их пыл. Решив так, Лори повернулся спиной к притихшему особняку и, без шляпы и пальто, поспешил через огромные сугробы к главной дороге.
Глава XV. Мистер Шоу решает поговорить
В мастерской Лори обнаружил Берка, который был верен своему слову и явно хотел получить еще несколько пятидолларовых купюр. Однако Берк ненадолго забыл про деньги, увидев, в каком состоянии вернулся его новый клиент.
Берк хотел бы послушать его рассказ, но Лори отвечал на все его вопросы односложно, протянув к печке ледяные, промокшие ноги. Теперь Лори собирался вернуть себе свой прежний облик и хотел, чтобы его машина была готова ровно к пяти часам. Он дал Берку полчаса, чтобы ее подготовить.
Хозяин мастерской только присвистнул. Ему было понятно, что розыгрыш, который устроил этот молодой человек, вышел ему боком. Берк даже расстроился. Насколько он знал, эти сопляки из колледжа были щедрыми, только если им везло в их делишках. Когда у них случалась неудача, они вдруг резко становились скупердяями.
Однако, даже если сейчас удача отвернулась от юноши, он и так уже сильно переплатил Берку за все, что тот сделал или должен был сделать. Берк кивнул в ответ, выслушав инструкции относительно автомобиля, и даже смог изобразить на своем лице сострадание – парень был щедрым и с хорошими манерами, ну подумаешь, не повезло, с кем не бывает. Если бы Лори понял, что Берк ему сочувствует, он бы только развеселился, но сейчас ему было не до веселья. Тихо посвистывая, Берк ушел, чтобы еще раз осмотреть машину, оставив Лори одного в тесном отгороженном углу, который служил Берку кабинетом.
А в крови Лори кипела настоящая ярость. Он быстро переоделся в свои вещи, от гнева кровь стучала у него в висках. То, как его выдворили из дома, говорило о том, что к нему отнеслись с крайним презрением. Значит, Шоу совсем не видит в Лори достойного противника, лишь хочет, чтобы он не путался у него под ногами.
По поводу поведения Дорис он старался пока не делать никаких выводов. Однако у него не выходило из головы то, как она даже не повернулась в его сторону, когда началась эта постыдная для него драка. Почему даже не взглянула? Ей было все равно, что с ним сделают? Или же она была так подавлена собственным несчастьем? Несмотря на все эти вопросы, Лори продолжал опасаться за нее. Дорис осталась одна в том страшном доме с четырьмя бандитами и старой ведьмой, у которой, казалось, было мало человеческих чувств.
Что могло случиться с Дорис? Что там могло происходить в эту минуту? Как ему теперь вернуться в дом, ведь сделать это будет еще труднее? И что делать с Шоу и его приятелями? Надо было найти Родни и взять его с собой! Лори был уверен, что вдвоем они могли победить целый полк таких типов, как Шоу и его секретарь.
Сначала Лори взбрело в голову взять с собой Берка, но он оценивающе посмотрел на потрепанного жизнью хозяина мастерской и отказался от этой идеи. Он был уверен, что Берк не умеет ни драться, ни держать язык за зубами. Из-за обещания, данного Дорис, позвать полицейских он тоже не мог. Нет, он должен вернуться один. Но на этот раз уже не будет постыдного бегства. Либо он увезет Дорис с собой, либо останется там с ней. Теперь-то он создаст Шоу настоящие проблемы!
В свой первый поход в дом на кедровой аллее он не стал брать с собой маленький револьвер, отнятый у Дорис. Он знал, что в горячке может натворить всякого, и решил не рисковать. Лори еще надеялся на силу своих кулаков, и раньше они его не подводили, но в этот раз противников было слишком много. Лори достал револьвер и, сжав губы, положил его в карман пальто.
Закончив сборы, Лори пошел посмотреть, готова ли машина. Берк выглядел очарованным мощным спортивным автомобилем и линиями его корпуса. Он выпрямился, когда пришел Лори. До этого он с восхищением рассматривал двигатель.
– Она готова ехать в любую минуту, – доложил Берк. – Я заправил ее, залил масло и надел на колеса цепи. Я подумал, что в такую метель они вам понадобятся.
Лори кивнул и выглянул из окна. Метель превратилась в снежную бурю. Лори с некоторой надеждой подумал, что сама природа помогает ему: в таком буране легче незамеченным подобраться к дому. Он посмотрел на часы. Пяти еще не было, но уже стемнело. Он мог, не опасаясь быть замеченным, проехать на машине до поворота на дорогу, ведущую в лес, где стоял дом, и оставить ее там, пока она ему не понадобится. Лори вручил Берку еще одну купюру, размер которой снова заставил того поверить в щедрость этих богатых юнцов из колледжа. Лори, запрыгнув в машину, стал сдавать назад.
– Послушайте! А что мне делать с этой одежкой? – спросил Берк, показывая пальцем на брошенные в его кабинете вещи.
– Съешьте ее, – мрачно сострил Лори.
Берк помотал головой. Владельцы автомастерских вроде него повидали всяких людей и привыкли к странным происшествиям, но этот парень и его случай были для Берка в диковинку. Его удивило и то, что молодой человек вернулся изрядно потрепанным, но обратно в Нью-Йорк не поехал. Он двинул снова в том направлении, куда уходил днем, да еще и с огромной скоростью. В любом случае Берк получил от него хорошую сумму, чем бы этот парень там ни занимался. Любовно глядя на последнюю хрустящую банкноту, он подумал о жене и их недавно родившемся седьмом ребенке и решил не сердиться на них обоих.
Лори, которого слегка притормаживала метель, бившая в лобовое стекло, гнал сквозь темноту. На дороге других машин не было. В такую погоду любой человек, если у него была возможность оставаться дома, и носа не высовывал. Лори свернул на проселочную дорогу, на которой уже намело большие сугробы, и поехал дальше, через лес, где голые березы в темноте были похожи на призраков. Кроме мягкого урчания двигателя и воя ветра, больше ничего не было слышно. Лори заехал так далеко, как только осмелился, затем съехал с дороги, остановился на прогалине между деревьев и продолжил путь пешком. Он опасался, что его машину здесь увидят, но в темноте, да еще во время снежной бури это казалось маловероятным.
Лори шел с трудом, проваливаясь по колено в сугробы. Вскоре он увидел дом – тот выглядел еще более зловещим. Осматривая его очертания, Лори почувствовал, как у него перехватило дыхание. На втором этаже в окне с правой стороны сквозь занавески был виден слабый свет. Лори вздохнул с облегчением. К этому моменту он уже не понимал, боится ли он и насколько сильно. Он остановился, сделал глубокий вдох и уставился на полоску света.
Остальная часть дома выглядела нежилой, окна были черными. Но где-то там внутри, он был уверен, Шоу и его светловолосый секретарь ждали нового визита Лори и наблюдали за подступами к дому. Итальянцев он не боялся. Лори был убежден, что ни один из них не захочет оказаться с ним один на один. В прошлый раз итальянец с веревкой поспешил удалиться. Может быть, на глазах Шоу они и ведут себя уверенно. Но если они опять караулят возле дома, то он постарается придушить обоих прежде, чем они предупредят Шоу о его присутствии: больше они ни на что не способны.
Его новый план был прост. Он не хотел ввязываться снова в драку, наоборот, решил ее избежать. Его цель – без лишних сложностей и побыстрее забрать Дорис из этого дома, отвезти ее в Нью-Йорк и спрятать у Луизы Ордуэй. Когда это будет сделано, Лори найдет Шоу и пообщается с ним. К секретарю у Лори счетов не было, этот любитель хлороформа был всего лишь жалкой пешкой в игре Шоу.
В игре Шоу! Эта фраза застряла у него в голове и теперь разъедала его мысли, словно серная кислота. Будь кислота у Шоу, он бы ее точно применил. Но в чем смысл этой игры? Почему Шоу так в себе уверен? И почему, о, почему Дорис не стремилась убежать от опасности, но все-таки надеялась на его помощь? Вся эта история теперь виделась Лори в новом свете, мысли об этом крутились в его в голове уже несколько часов. В этом было все дело.
Когда эти трое с Шоу во главе вошли в гостиную, Дорис не удивилась. Она словно знала, что они войдут. Более того, она даже не испугалась по-настоящему. Вместо этого она всем своим видом показывала, что злится и настроена очень решительно. Она сделала шаг вперед, как будто собиралась заговорить, и даже приоткрыла рот. Потом Шоу посмотрел на нее, и она медленно отвернулась и стала глазеть в окно, стоя спиной ко всему, что происходило там. Лори видел, как она мгновенно и полностью подчинилась Шоу только под одним его пронизывающим взглядом. Лори было трудно в это поверить.
Это открытие делало всю историю еще более туманной. Лори уже не понимал, как ему стоит себя вести. Он давал клятву Дорис верить ей, что бы ни случилось, но его вера снова была подорвана. Увидев ее такой, как он мог по-прежнему ей доверять? Но он сам обещал это, и она заплакала, сказав, что он «замечательный»!
Лори глубоко вздохнул. Сейчас он сражался с несколькими бурями одновременно, и сейчас ощущал неописуемую усталость души и тела. В своем плане, однако, он не сомневался ни секунды. Позже, когда Дорис будет в безопасности, возможно, все прояснится. Сейчас же надо было сделать только одно.
Дом окружали деревья, за которыми Лори мог укрыться. Он шел медленно, очень осторожно. Он надеялся, что итальянцы вряд ли будут нести караул в такую погоду, но они могли соорудить себе какое-нибудь укрытие либо же осматривали подходы к дому, сидя внутри, у одного из темных окон.
Держась неподалеку от деревьев, он обошел дом кругом, потом приблизился к нему сзади и проскользнул вдоль боковой стены. Он двигался бесшумно и прислушивался, однако изнутри не доносилось ни звука. Когда он достиг правого крыла передней части дома, то остановился, задрал голову и проверил, правильно ли днем запомнил расположение комнат.
Вдоль передней и боковой части этого крыла шла веранда. Ее крыша опиралась на массивные колонны, по любой из которых он мог вскарабкаться, как кошка. Над крышей веранды были низкие французские окна гостиной второго этажа. Не было никаких сомнений в том, что за несколько мгновений он туда проберется.
Вопрос заключался в том, как вывести Дорис из этой комнаты. Она не сможет перелезть через перила и съехать вниз по колонне. В задней части крыла было окно, расположенное над тем краем веранды, который служил летней столовой. Он был застеклен, за ним была видна решетка, на которой висели замерзшие побеги, дрожавшие на ветру. Если он сможет привести Дорис к этому окну, то она спустится вниз по решетке. Но какая комната им нужна и сколько придется бродить по второму этажу, чтобы найти ее?
Он снова осмотрелся и прислушался. Вокруг было тихо, никто рядом не двигался, слышны были только звуки бури. В следующее мгновение он уже карабкался по колонне к неярко освещенному окну. Это было не так просто, как ему сперва показалось. Он залез на крышу веранды далеко не с первой попытки и сейчас, лежа на снегу, пытался отдышаться.
Не вставая, Лори вытянул руку и почти смог дотянуться до ближайшего окна. Он подполз поближе. Теперь он мог заглянуть внутрь, но закрытые шторы не давали рассмотреть ничего, был виден только горевший в комнате свет. Он недолго колебался, затем осторожно постучал по замерзшей раме.
Ответа не было. Он постучал снова, потом еще посильнее. Ему показалось, что в комнате кто-то есть. Он еще немного выждал, затем снова стукнул. Теперь Лори отчетливо услышал шаги, приближающиеся к окну, услышал, как они остановились, потом занавески медленно раскрылись. Между портьерами выглянуло лицо Дорис, по его выражению было видно, что она слышит только звуки бури. Но потом она посмотрела вниз, увидела Лори и едва сдержала удивленный возглас. В следующее мгновение она открыла окно, и Лори, не поднимаясь, заполз в комнату, перевалившись через подоконник.
Оба молчали. Лори осматривал комнату. К счастью, кроме них, в ней никого не было. Он закрыл окно, задернул занавески и понял, что она держит его за руку и изо всех сил тянет к камину. В тот же момент она ответила на вопрос, который он собирался задать.
– Я думаю, что они все внизу, на кухне. Послушайте!
Она открыла дверь, вышла в коридор и осторожно перегнулась через перила.
– Да, они все еще там, – сказала она, когда вернулась. – Все, за исключением одного из итальянцев. Сейчас они ужинают, а потом, мне кажется, хотят уехать.
– А где старая ведьма?
– Ждет их.
Она говорила отстраненно, почти монотонно. Как и утром, она не была удивлена, но сейчас ее спокойствие было нарочитым, чувствовалось, что она нервничает.
– У вас есть теплая одежда? – спросил он.
– Да.
– Доставайте и надевайте ее, живо. Нельзя терять ни минуты. – Он показал на ее домашние туфли. – И наденьте уличную обувь, если она у вас есть.
Не ответив, она исчезла. Он последовал за ней в спальню, в которой они держали ведьму, когда он был тут днем. Он указал на дверь.