Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Убираться? — уточнил Рид, подняв брови на лоб. — Нет. Я просто не могу… — Ты не просишь. Это я предлагаю. — Ну что ж, — подхватила Амелия, — вам двоим это доставит явное удовольствие. А я даже не собираюсь притворяться, что понимаю безумный британский ум Рида и его потребность помочь с уборкой до того, как сюда прибудет бригада уборщиков. Она встала, обошла стол и наклонилась, поцеловав Рида в щеку, затем обняла меня за плечи. — Спокойной ночи, Амс. — Споки, Рид, — она подмигнула. — Спокойной ночи, Чарли. Я улыбнулась, и Рид поднялся со своего места, протирая глаза: — Спокойной ночи, Амелия. Она исчезла в мгновение ока, а я неловко встала рядом с Ридом. — Тебе не обязательно оставаться. Честно. Я покачнулась на ногах: — Я хочу помочь. Рид вздохнул, его плечи поникли, когда он направился обратно в главную зону. Все было не так уж плохо. По всему открытому пространству были разбросаны чашки, но это заняло бы у нас максимум тридцать минут. — Мы сможем это сделать, — подбодрила я, доставая из-за стойки рулон черных пластиковых пакетов. Рид повернулся ко мне с улыбкой на губах: — Ты нечто, Чарли. — О? — сказала я, бросая стопку стаканчиков в свой мешок. — Да. Ты удивляешь. Я улыбнулась про себя, и когда я опустил взгляд на прилавок, мне на глаза попался листок бумаги с моим именем. Ни за что. Как это вообще возможно? Быстро взглянув на Рида, я схватила записку и повернулась к нему спиной. Его шаги затихли в другой комнате, и я неуклюжими руками вскрыла записку. Тьма была создана для твоего света. Никогда не забывай об этом. — В. Я засунула записку в лифчик и моргнула, чтобы скрыть свое замешательство. «В.» был здесь, а я даже не осознавала этого. И как, черт возьми, он узнал, что я найду записку? Почему он нацелился на меня? И почему его слова произвели на меня такое впечатление? — Видишь? Не прошло и тридцати минут, а это место уже не выглядит таким уж убогим, — сказала я, отряхивая руки. — Ну, кроме двадцати пятен на ковре, которых раньше не было. Я вздрогнула: — И я почти забыла о куче блевотины, которую ты обнаружил в ванной. — Это я убирать не буду, — Рид рассмеялся, и я вспомнила, как он выбежал из комнаты, словно только что наткнулся на самого большого паука, которого когда-либо видел. Он даже согнулся пополам, и его чуть стошнило. Я хихикнула себе под нос. — Что это за хихиканье? — спросил Рид, скривив рот. Я стянула желтые перчатки, которые Рид дал мне после того, как нашел блевотину, и бросила их на стойку. — Я подумала о том, как ты кричал, как девчонка, когда обнаружила этот сюрприз в ванной.
Он тихо зарычал себе под нос: — Я кричал не как девчонка. Я пожала плечами, застегивая губы на невидимую молнию. — Я скорее был оскорблен. Я скрестила ноги в лодыжках, мои высокие каблуки врезались в кожу: — Оуу. Мне жаль. Это был очень мужественный девчачий крик, если это поможет. Губы Рида сжались в тонкую линию. — Это не так. Послушай, я становлюсь немного брезгливым, когда дело доходит до телесных жидкостей, вот и все, — он вздрогнул. — Очаровательно. А кровь? — Ненавижу. — А как насчет слюны? — я пошевелила бровями, проведя языком по щеке. — Ненавижу, — он прикрыл рот рукой, его лицо приобрело зеленоватый оттенок. Мне нравилось, как по-настоящему проявлялся его акцент, когда он говорил с такими эмоциями. — А козявки? Что скажешь? — Господи, Чарли! — он вскинул руки в воздух, отворачиваясь от меня, чтобы наклониться, положив руки на колени. Смех вырвался из меня, и мне пришлось прислониться к барной стойке, чтобы не упасть. Я должна была признать, что без всех этих людей в помещении, прижатых друг к другу, как маленькие сардины, это здание было прекрасным. Старинные обновленные деревянные полы и глубокие шпалеры (прим. вытканные вручную ковры-картины). Он поднялся, прикрыв рот тыльной стороной ладони: — Все это. Это все соки сатаны. Я издала странный звук, нечто среднее между фырканьем и хихиканьем, который заставил Рида запрокинуть голову. — Я так многое о тебе узнаю. — Сейчас ты мне реально не нравишься, — он казался гораздо более бодрым, и мне нравилось, как блестели его глаза, когда он язвил. — Я завоюю твою симпатию обратно, — пообещала я. — Я в этом не сомневаюсь. Наши глаза встретились, и мы замолчали. Рид сглотнул, его кадык подпрыгнул в горле, и я почувствовала, как температура моего тела подскочила на несколько градусов. Его взгляд был пристальным, добрым и пытливым, и от этого мне стало смешно. Я так долго ничего не чувствовала, что практически почувствовала, как паутина в моем мозгу рассеялась. Моргая, я шмыгнула носом и указала пальцем через плечо: — Мне пора идти. — О, — сказал Рид, переключая свое внимание. — Да, конечно. Позволь мне проводить тебя домой. Я рассмеялась: — Я приехала сюда на машине. Его глаза сузились. — Верно, — он на секунду задумался. — Потому что ты здесь не живешь. — Как насчет того, чтобы я проводила тебя до двери? — сделала я предложение. Он направился ко мне, выставив локоть, и я, не задумываясь, взяла его. Толкнув двойные двери, он повел нас к лифтам, выходящим из общей комнаты. Как только дверь звякнула, мы протиснулись внутрь, и он держал мою руку в плену, нажимая кнопку третьего этажа. Не было музыки, которая могла бы заполнить тишину, и я чувствовала на себе его взгляд в отражении стальных дверей. Внезапно лифт показался мне слишком тесным, его присутствие — слишком значительным, и с моим ясным безалкогольным умом я могла признать, что дело было не в том, что он был практически королевской крови или имел доброе сердце, открытое и готовое щедро жертвовать на благотворительность, я не могла должным образом объяснить, чем он мне понравился… это было все в нем. Рид Виндзор. Что бы это ни было, что делало его… им, это занимало каждый дюйм пространства, и мне не было противно чувствовать, что из-за него мне не хватает воздуха. Он глубоко вдохнул, его легкие расширились, и это на мгновение пленило меня. Я не могла отвести глаз, а потом поняла, что это, возможно, самый долгий подъем на три этажа в истории.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!