Часть 36 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рид закатил глаза и зачесал волосы назад:
— У нас была встреча сразу после объявления занавеса. Они выстраиваются в очередь у задней двери. Я фотографируюсь с ними. Это занимает всего десять минут.
Очаровательно.
— Ты должен был сказать мне. Я могла бы запустить волну или, не знаю, скандировать твое имя.
— Потому что это не было бы неловко или что-то в этом роде, — он усмехнулся. — В любом случае, на самом деле я просто хотел увидеть тебя.
Я вздрогнула, и он прижался своим телом к моему. Мои руки мгновенно сомкнулись на его шее сзади.
— Что ты об этом думаешь, Чарли?
Я издала странный, неопределенный звук. Это отозвалось глубоко у меня в животе и вырвалось из горла кваканьем, похожим на кваканье абсолютно возбужденной лягушки. О, боже мой.
Как только Рид начал наклоняться, его губы были всего в нескольких дюймах от моего рта, кто-то похлопал меня по плечу.
Сбитая с толку вторжением, я не отпустила Рида, но вытянула шею.
— Брэндон?
ТРИНАДЦАТЬ
БУМ!
РИД
Итак, я засек этого парня.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
Я НЕ СОБИРАЮСЬ ИЗВИНЯТЬСЯ
РИД
Слепая, красная ярость. Я никогда в жизни не чувствовал ее так глубоко. Конечно, я почувствовал что-то похожее, когда Хэм разозлил меня, разбив мою машину на первом курсе. Я почувствовал это, когда мой папа бросил мою маму, отправившись «искать счастье» на год, когда я был мелким подростком.
Но никогда еще я не чувствовал этого так глубоко в своих костях.
А теперь моя рука пульсировала.
Брэндон упал на землю, как большой мешок с членами, и я бы рассмеялся, если бы Чарли не ахнула, выражение ее лица повторило мое.
— Рид! — она толкнула меня в грудь. — Что за чертовщина?
Моя поза расслабилась, и я не мог подобрать слов. У меня не было веской причины бить этого человека, но дело было сделано, и я не мог взять свои слова обратно.
По милости королевы — Чарли не наклонилась, чтобы осмотреть Брэндона, она просто одарила меня тяжелым, полным гнева взглядом и, отвернувшись, выбежала из зала так, словно у нее горела задница.
— Что случилось? — спросила Блейк пару секунд спустя, когда она появилась из ниоткуда. — Где Чарли?
Брэндон бросил на нее раздраженный взгляд, встал, больше не взглянув на меня, и ушел.
Блейк указала через ее плечо:
— Это ты сделал?
Я немного побоялся отвечать.
Подняв руку в воздух, она дала мне пять и сказала:
— Мило. Чарли разозлилась?
Потирая лоб, я ответил:
— Я… думаю да.
Блейк вздохнула:
— Тебе нужно пойти и найти ее.
Она что, совсем выжила из ума?
— Серьезно, — взмолилась Блейк. — Ты должен все исправить.
Исправить что? Я точно не знал, что я сделал не так. Я ударил придурка по лицу, потому что он был огромным мудаком. Возможно, это послужило поводом для ссоры с Чарли?
— У нее есть такая штука, — сказала Блейк так, словно это вообще что-то объясняло. — Иди к ней. Я уверена, что она у себя дома.
— Разве вы не приехали вместе?
Она покачала головой.
— Нет. Я сама приехала, потому что, — заикаясь, произнесла она, — ну, я подумала, что вы, ребята, после этого потусуетесь.
Это означало, что Чарли думала о том же, а я — огромная, монументальная задница.
— Спасибо, Блейк, — я быстро обнял ее и выбежал из зала, оставив в гримерке все свои вещи.
Я вытащил свой телефон из кармана куртки, когда он начал жужжать.
Амелия: Где ты? Я думала, мы тусим.
Я: Планы изменились. Я облажался. Позвоню тебе завтра.
Амелия: Ладно, чудак. Ты сегодня потрясающе справился.
Я: Ты тоже, Амс. Горжусь тобой. Скоро поговорим.
Каким-то образом я проехал на все зеленые сигналы светофора по дороге к дому Чарли. Я не был уверен, было ли это удачей или Бог ненавидел меня и хотел, чтобы я умер быстрой смертью. В любом случае, десять минут спустя я подъезжал к дому Чарли, дрожащий и сбитый с толку. Надеясь, что я не совсем испортил то, что между нами происходило.
Ее машина была припаркована перед гаражом, поэтому я заглушил свой грузовик и медленно поднялся на крыльцо. Моя рука замерла на глянцевой красной двери, но через несколько мгновений я заставил себя постучать.
Дверь с сердитым шипением распахнулась, и меня встретила Чарли, ее ноздри раздувались, а щеки раскраснелись.
— Я…
Она подняла руку:
— Не надо.
— Чарли, — взмолился я, делая неуверенный шаг к ней.
— Мне не нужно, чтобы ты сражался в моих битвах, — она хлопнула по дверному косяку. — Черт возьми, Рид.
— Любимая…
— Не называй меня так. Я зла на тебя, — она хмуро посмотрела на меня, ее челюсть дернулась.
Я сдержал улыбку. Мне понравилось, что я легко смог утихомирить ее, просто назвав ласковым словом. Единственным, предназначенным только для нее.
— Я не какая-нибудь девица в беде, которую тебе нужно спасать.