Часть 47 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты старше меня и не знаешь, кто такие Хакстейблы?
— Я живу в снежном шаре, чувак. Даже в детстве мне не доводилось смотреть новости. Хакста-кто-то?
Он выдохнул и покачал головой:
— Хорошо, следующая подсказка. Он был двадцать шестым президентом.
— История? — я ахнула. — Ты серьезно? Я зарабатываю на жизнь изготовлением ювелирных изделий и уже много лет не смотрела ни одного настоящего телешоу, кроме «Сверхъестественного», — это было не совсем правдой, но я смотрела недостаточно, чтобы… не знаю… что-то знать. Разные важные вещи.
— Он также был писателем.
Я застонала и ударила себя рукой по голове:
— Авраам?
— Это шестнадцатый президент, болванчик.
— О, Боже мой. Я ненавижу эту игру.
— Ладно, еще один намек. Он также актер из «Дивергента».
Разговоры о книгах? Черт возьми, да. Но подождите:
— Он был двадцать шестым президентом и в «Дивергенте»? Черт возьми, он талантлив. И безумно стар.
— Ты сегодня дерзкая, Одед.
Я прикусила внутреннюю сторону щеки, пытаясь сдержать улыбку.
— Тогда продолжай, — настаивал он.
Я вздохнула:
— Ладно. «Дивергент», — я покачала головой и облизала губы. — «Дивергент». Это его настоящее имя или имя его персонажа?
— Я больше не могу тебе ничего сказать!
— Ты безжалостен. — Я вздохнула. — Окей. Тео?
— Да! — воскликнул Рид, поднимая руку, чтобы дать мне пять. — Умничка.
Я посмотрела в сторону. — Двадцать шестым президентом был Теодор Рузвельт, не так ли?
Рид ухмыльнулся:
— Ага.
— Тьфу. Отстой. Но Тео — супер-горячее имя.
— Очевидно, — он ухмыльнулся. — Ладно, моя очередь. Твое второе имя… Энн?
— Не-а.
— Клэр?
Я покачала головой, поджав губы.
— Хельга!
Мои глаза расширились, а рот приоткрылся:
— Я правда похожа на Хельгу? Из всех чертовых имен во всем мире ты выбрал Хельгу? Я немного обижена, — я для пущей убедительности схватилась за сердце.
— Да будет тебе известно, что мою прабабушку звали Хельга, и она много сделала для защиты прав женщин в Великобритании. Она тоже была очень важна для нашей истории.
Я резко остановилась. Черт, я была сучкой:
— О, боже, Рид… Мне правда жаль.
Он посмотрел на меня тяжелым взглядом, его челюсть дернулась:
— Хельга — сильное имя, Чарли. Тебе бы повезло, если бы оно у тебя было.
Я открыла рот, пытаясь сказать хоть что-нибудь, когда его рот расплылся в широкой улыбке, сопровождаемой еще более громким смехом. Он схватился за живот, хватая ртом воздух в перерывах между приступами.
— Ты такой придурок, Рид! — я легонько шлепнула его по руке, посмеиваясь. — Я почувствовала себя так плохо. Твою бабушку звали не Хельга?
Складка между его бровями сморщилась, когда он просиял:
— Не-а. Ее звали Рейчел. Она действительно много сделала для защиты прав женщин, к большому разочарованию нашей семьи. Хотя я никогда с ней не встречался.
Я вздохнула:
— Это был подлый трюк.
Его глаза сверкнули в мою сторону с другого конца грузовика.
— И что?
— Что и что? — спросил он.
— Какое у меня второе имя?
— О, — он выпрямился. — Ладно, возвращаемся в нужное русло. Хейли?
— Нет.
— Намек?
— Это просьба или твой ответ? — я пошутила.
Он сжал мое бедро.
— Мы сейчас по ней едем, — мой взгляд проследовал за знаком на углу дороги.
Уголки его рта опустились:
— Стрит (прим. Street — улица)? Вот дерьмо. Если твое второе имя Стрит, я женюсь на тебе сию же минуту.
Мое сердце остановилось на миллисекунду.
Ладно, то есть, оно одновременно остановилось, плюхнулось мне в живот и я начала задыхаться от нехватки кислорода, но я упорствовала:
— Это не Стрит, чудак.
Его глаза прищурились, когда мы проезжали мимо уличного знака:
— Лейн?
— Именно!
— Итак, у тебя имя, которое может быть мужским именем, а твое второе имя может быть именем, фамилией или отчеством?
Я никогда не думала об этом в таком ключе.
— Ты — загадка, Чарли Одед.
Я улыбнулась, прикусив нижнюю губу:
— Хорошо, моя очередь. Мои правила.
Что-то игривое промелькнуло в глазах Рида:
— Всегда, любимая.
Я сглотнула, теплое ощущение поселилось у меня в животе:
— Когда у тебя день рождения?