Часть 20 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы очень умны. Это связано с Вами, Джек, потому что Вы — ключ к его падению. Это не имеет отношения к магии, хотя, возможно, в Вас есть её толика. Но это кроется в Вашем сердце. Оно чистое. Вы знали? Несколько людей… Ну, для некоторых видов это тоже характерно…У них чистые сердца. И Вы им обладаете. Как и Ваша пара.
— Не думаю, что собираюсь отдать своё сердце вампирскому мудаку. Но, в любом случае, спасибо. — Колдун рассмеялся вновь, и Джек ощетинилась: — Вы можете помочь мне понять намного больше, если прекратите смеяться и станете намного разговорчивее. И я не глупая.
— Нет, Вы не глупая. Вы очень… Как же это называется? О, да, проницательная и осведомлённая. Это его падение. Когда Вы встретитесь с Люциусом лицо к лицу, а это произойдёт, Вам понадобится всё это. — Джейкоб осмотрел собравшихся. — Все люди в этой комнате, и даже в этом здании, могут встретиться с вампиром и перехитрить его, но Вы — та, кто его уничтожит. И его следует уничтожить, даже если придётся пожертвовать тем человеком, которым он хочет манипулировать.
— Что Вы сделали? — Дилан не понимал, что сказал это вслух, пока все не повернулись к нему. — Вы сказали, что сделали так, что он не может войти в Белый Дом, что Вы сделали?
— Я немного поколдовал над кирпичами и строительным раствором, чтобы избежать разрушения. А потом, когда они сделали ремонт, пришёл вновь. Великолепное место, не так ли? Все эти милые комнаты и Президент… Этот мужчина очень похож на Вас. — Джейкоб посмотрел на Маршалла и кивнул. — Да, полагаю, Вам это известно. Но мне пришлось пожертвовать кое-чем… Немного магии и крови в этих комнатах ради спасения этих стен и людей внутри. Для вампиров ход закрыт, но мне не под силу удержать снаружи людей. Если этот мужчина, Смолл, вернётся в здание и сделает то, что хочет Люциус, все мои усилия падут прахом.
— Итак, почему просто не убедиться, что Смолл не попадёт внутрь? — спросил Хан.
Джейкоб покачал головой, и Хан продолжил:
— Потому что… Потому что он просто найдёт другого дурака.
— Верно. Теперь Вы видите, что с этим нужно покончить. — Колдун поднялся на ноги. — А теперь я Вас оставлю. Важно, чтобы вы…
— Погоди-ка, приятель. — Сказала Джек. — Я ничего не понимаю. Вы пришли сюда, много говоря о магии и крови. Вы сказали, что у меня чистое сердце, а потом просто собираетесь уйти? Нет. Это так не работает. — Наёмница уставилась на Джейкоба. — Вам что-то от меня нужно. Я хочу кое-что взамен.
— И что же это? — его голос звучал твёрдо.
Мужчина посмотрел на наёмницу, сложа руки на груди.
— Вы обезопасите их. Боуэнов. Сделаете так, чтобы они оставались в безопасности. Независимо от того, что произойдёт с Люциусом. Вы пообещаете мне это, или я и пальцем не пошевелю. И я сдержу своё слово.
Дилан начал было говорить, но Джейкоб поднял ладонь, останавливая его, и оборотень понял, что не может даже пошевелиться.
— Всех Боуэнов? Вы хотите, чтобы я защитил их всех? — Спросил гость. Она кивнула. — Тогда мы заключим сделку. Я сделаю так, чтобы они были в безопасности. Вы же поможете мне. Идёт?
— Да.
Джек протянула руку, и мужчина схватил её, притягивая к себе. Дилан почувствовал, что его тело вновь подчиняется ему, и приблизился к колдуну. Джейкоб отпустил девушку, прежде чем оборотень успел произнести и слово. А потом гость развернулся к нему, и притянул Боуэна в свои объятья.
«— Ты сегодня же женишься на ней», — пронеслось в голове Дилана.
«— Женись на ней, и она станет одной из вас. Я не смогу защитить её без этого».
***
Джек почти что бежала, чтобы не отстать от Дилана. Она понятия не имела, куда они направляются, но мужчина, судя по всему, ужасно спешил добраться к пункту назначения. Наконец-то, дёрнув его за руку, наёмница заставила оборотня остановиться. Это было глупо.
— Ты едва ли не отконвоировал меня в дом своего брата, чтобы я надела одолженное платье и обула туфли, которые превратят мои пальцы в месиво. А потом бежишь оттуда как на пожар, и теперь мы мчимся через весь город, словно за нами погоня. Что с тобой не так, чёрт возьми? — Джек прислонилась к Дилану, чтобы снять туфли и помассировать ногу. — Я не пойду дальше, пока ты не объяснишь мне, что происходит.
— Мы поженимся. — Джек посмотрела на мужчину. — Сейчас. Мы поженимся прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты стала частью моей жизни, и не вижу смысла ждать дольше.
Кросби видела, что Дилан абсолютно серьёзен.
— Думаешь, сейчас самое время всё сказать? Почему ты молчал раньше? Хотя бы в доме твоего брата? Мы были в этом офисе около часа, а ты даже не обмолвился и словом?
— Моя семья ждёт нас в звании суда. Я связался с ними, пока ты переодевалась. — Он вновь потянул ей руку, но Джек отступила. — Если ты хочешь устроить настоящую свадьбу, позже мы сделаем это. Она будет такой большой, как ты только захочешь. Но моя семья уже ждёт нас.
— Это как-то относится к тому, чтобы я стала Боуэн? — Дилан смутился. — Это так не сработает, Дилан. От того, что я сменю фамилию, я не стану Боуэн. Я просто буду твоей женой.
— Я не понимаю разницы. — Джек и не ждала от него этого. — Расскажи мне, милая, в чём дело? Я хочу, чтобы ты стала моей женой. До конца моей жизни. Если это сработает, тогда мы сделаем это.
— Ты любишь меня? В смысле, вправду любишь? — Дилан кивнул. — Но не доверяешь мне. Потому что я вижу только одну причину, по которой ты тянешь меня через весь город, не объясняя, что происходит. Ты рассчитывал, что я приеду и скажу: «О, он пожертвовал многим, чтобы это произошло, я не буду отказываться»? Тебе следовало бы лучше узнать меня.
Мужчина прислонился к ближайшему дереву.
— Он сказал мне жениться на тебе. Джейкоб. Сказал, что если сегодня ты станешь моей женой, он сможет защитить тебя.
— Понятно. — Джек развернулась обратно к дому.
Она не хотела, чтобы их совместная жизнь началась с этого. И стоило девушке отойти на несколько шагов, как Дилан позвал её. Наёмница повернулась к нему лицом.
— Я планировал это на завтра. Нашу свадьбу. Пригласил сегодня родителей, чтобы мы могли вместе с ними поехать в суд с утра. Заказал для нас билеты. — Мужчина потянулся в карман пиджака. — Видишь? Я приобрёл пару билетов в Париж для нашего медового месяца. Мне хотелось, чтобы всё было идеально. Моника помогала с цветами, а Хан даже забрал мой смокинг с химчистки. Для завтрашнего дня.
— Мы можем подождать, — сказала она, возвращаясь к Дилану. — Я могу подождать до завтра, если хочешь.
— Нет. Я… Ты нужна мне, Джек. Больше всего на свете. Ты нужна мне. То, что ты станешь моей женой на день раньше, значит лишь, что если ты хочешь подождать до завтра, то пробудешь моей невестой на день дольше.
— Ты манипулятор. — Он кивнул, соглашаясь. — Но я люблю тебя.
Вокруг них раздались аплодисменты. Оглянувшись, Джек увидела, что их обступила едва ли не толпа людей. Это смутило её. Им следует быть более осмотрительными во время своих перепалок.
А потом Дилан подхватил девушку на руки и закружил её, к удовольствию собравшихся рядом зевак. Поставив Кросби на ноги, мужчина опустился перед ней на колено.
— Джек Кросби, ты выйдешь за меня замуж сегодня? Я обо всём позаботился. Тебе нужно будет только сказать «да» сейчас и «согласна» позже.
— Давай, девочка! Парень ради тебя испачкал в грязи свои брюки. А он слишком красив для всего этого беспорядка. — Фыркнула пожилая женщина. — Хотя, была бы я моложе, я бы, того гляди, увела его.
Рассмеявшись, Джек сказала:
— Да.
Поднявшись на ноги, Дилан поцеловал возлюбленную. После, подойдя к пожилой женщине, мужчина оставил поцелуй и на её щеке.
Пара вновь унеслась прочь, только на этот раз Джек тащила Дилана за собой.
Они все были здесь. Все Боуэны, включая даже Монику с малышами. Маршалл тоже присутствовал, чтобы убедиться, что никаких непредвиденных ситуаций не произойдёт. Уоррен, не желая, чтобы Джек отхлестала его розами, предусмотрительно отправил ей три дюжины маргариток.
И как только началась церемония, рядом с парой появился Джейкоб.
— Вот и всё. Теперь ты — Боуэн, и всё встанет на свои места. — Джек посмотрела на мужчину и улыбнулась. — Ты знала это, не так ли, милочка?
— В любом случае, Вы так спасаете меня? — мужчина подмигнул ей. — Да. Ах, Вы старый хрыч. Вы нагнали на Дилана страху потерять меня. Но Вы ошиблись. В его планах было сделать это завтра.
Джейкоб кивнул, и поцеловал девушку в щеку. Поздоровавшись со всеми, он исчез, оставив после себя лишь подарок, велев паре открыть его, только когда они вместе вернутся в их дом в Огайо.
ГЛАВА 13
Кирби ещё раз пробежался взглядом по письму.
Он подумал, что написал обо всём, но по правде, и мужчина понимал это, Мэнн утаил парочку вещей. Найдя небольшие ошибки, и легко исправив их, служащий, наконец-то, закончил. Ему оставалось только нажать кнопку «Отправить», потому, откинувшись на спинку стула, позволив себе расслабиться, он осмотрел комнату.
— Иисус.
Мэнн понятия не имел, как долго просидел здесь. Агент думал, что прошёл всего день, но, стоило ему коснуться собственного подбородка, как он понял, что прошло намного больше времени. Поднявшись, мужчина чуть не споткнулся о собственные брюки.
И, стоило ему посмотреться в зеркало, Кирби не сразу узнал своё отражение.
Глаза пересохли и покраснели. Обычно его волосы были тщательно ухожены и уложены, но сейчас они выглядели так, словно в них поселился какой-то мелкий грызун. Истощённое лицо, впалые щёки и отросшая борода — она даже начала виться на концах. Кирби был похож на голодного бездомного. Сняв одежду, мужчина направился в душ, но его затошнило от зловония собственного тела. Глаза заслезились.
Так же служащий потерял в весе. Больше, чем мог себе позволить. Мэнн выглядел словно не ел…
Кирби подошёл к телевизору, который не включал с тех пор, как увидел интервью Сучки Боуэн. Переключая каналы, он нашёл прогноз погоды, а после тяжело осел на кровать. Мужчина невидяще уставился на дату и время, прежде чем смог осознать увиденное. Он был здесь вот уже как шесть дней. Целых шесть дней Мэнн только писал и спал.
Встав, агент направился в ванную, включив горячий напор воды, а после вернулся к своему чемодану. Мужчина вытащил аптечку и ножницы.
Пытаясь не смотреть на себя, сконцентрировавшись на поставленной задаче, служащий первым делом отрезал бороду. Он не очень был уверен в том, что сможет подстричь волосы самостоятельно, потому, поразмыслив пару секунд, решил, что разберётся с ними после того, как примет душ. Если они всё ещё будут выглядеть так ужасно, Кирби сбреет их вовсе. Войдя в кабинку, мужчина трижды ополоснул своё тело, с каждым вдохом чувствуя себя всё лучше и лучше.
Покончив с банными процедурами, Мэнн осознал, насколько голоден.
Побриться оказалось утомительно. На его лице было так много волос, что беглец умудрился дважды хорошенько порезаться, прежде чем решил сменить бритву. Закончив, агент выглядел немного лучше, но всё ещё недотягивал до образа того Кирби Мэнна, которого видел раньше в отражении.
Служащий как раз одевался, когда дверь в комнату внезапно распахнулась. Кирби знал, что этот день когда-то настанет, и был рад, что он… Чёрт возьми. Он так и не отправил письмо.
— Здравствуй, человек. Я искал тебя. — Люциус вошёл в номер, и осмотрелся. — Ты стал свиньёй. Эта комната выглядит так, словно ты прячешься здесь много месяцев, забыв про уборку. Саморазрушение — вот что с тобой происходит.
Кирби рассмеялся. Это было глупо. Но он не мог ничего поделать с собой. Люциус не мог быть ближе к истине. Вампир посмотрел на человека с отвращением. Мэнн поднял туфли и поставил их на стул, на котором просидел так много дней.