Часть 14 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мистер Франкон дома? Это Вик Маллой.
– Да, сэр. Я вас соединю.
Вскоре я услышал голос Франкона:
– Привет, что случилось?
– Где-то час назад Брендон с парой своих придурков арестовал парня по имени Ник Перелли. Они провели обыск в его квартире на Джефферсон-авеню и нашли пистолет. Брендон заявил, что именно из этого пистолета был убит шофер Ли Дедрика. Перелли обвиняют в похищении Дедрика. Я хочу, чтобы ты представлял его интересы, Джастин. О деньгах не беспокойся. Я хочу, чтобы ты отправился в полицию и присмотрел за ним. Они оказывают давление на Перелли, надо это прекратить. Поможешь?
– А он имеет какое-то отношение к похищению?
– Не знаю. Его девушка уверяет, что нет. По-моему, его подставили. В любом случае как Брендон мог установить, просто взглянув на пистолет, что это орудие убийства? Либо он привез его с собой и подбросил, либо это ни на чем не основанное предположение.
– Как ты можешь такое говорить?! – Франкон был потрясен.
– Не для протокола могу. Брендон просто мечтает раскрыть дело и обойти федералов. Я бы не сбрасывал это обстотельство со счетов.
– А кто такой Перелли?
– Карточный шулер с большим послужным списком.
– Это плохо. А почему ты так о нем печешься?
– Однажды он оказал мне услугу. В качестве личной просьбы, Джастин, отправляйся туда немедленно, пусть они прекратят его прессовать.
Повисла пауза: Джастин размышлял. Я его не торопил. Наконец он сказал:
– Не уверен, что хочу в это ввязываться. У Брендона должны быть какие-то более серьезные улики, чем пистолет.
– Может, и так. Но ты же не позволишь повесить на парня похищение и убийство только потому, что у него есть судимость?
– Да уж! Хорошо, Вик. Я съезжу туда и встречусь с Перелли. Но предупреждаю, если у меня возникнет подозрение, что он виновен, я выйду из игры. Слишком много шума вокруг этого дела, и я не хочу оказаться в числе проигравших.
– И все же я думаю, что это подстава. В общем, взгляни на Перелли. И не переживай слишком сильно о том, что у полиции на него досье. Я собираюсь принять в этом деле участие, Джастин.
– Договорились. Я посмотрю, что можно сделать. Давай увидимся завтра утром в моем офисе.
– Я позвоню тебе сегодня вечером.
И я повесил трубку прежде, чем он успел возразить.
Майра обеспокоенно прислушивалась к разговору.
– Кому вы звонили?
– Это Джастин Франкон. Лучший адвокат по уголовным делам на всем Тихоокеанском побережье. Если он поймет, что Перелли подставили, он приложит максимум усилий, чтобы его освободить.
– Он сейчас поедет к Нику?
– Не сомневаюсь в этом, и он нарушит планы Брендона.
Майра снова закурила. Ее руки заметно дрожали.
– Думаю, Ник поступил правильно, когда направил меня к вам.
Я воспринял это как комплимент.
Допив виски, я встал:
– Где я вас найду?
– Авеню Монте-Верде, дом двести сорок пять. Это маленькая зеленая развалюха по левую сторону, вверх по дороге. Я живу одна.
Я записывал адрес, а Майра продолжала:
– Потребуется много денег?
– Я обещал Перелли помощь за счет фирмы, как только ему это понадобится, и наш уговор остается в силе.
– Спасибо вам.
– Не за что. Я его должник. Теперь послушайте: я немедленно отправляюсь в полицию. Я почти ничего не могу для него сделать, пока не выясню, на чем основано обвинение. Может быть, удастся перекинуться с ним парой слов, если повезет.
– Вы думаете, что вам позволят с ним поговорить?
– Не знаю. Лейтенант из убойного отдела – мой приятель. Может посодействовать.
На секунду в ее глазах показались слезы, накрашенные губы задрожали.
– Передайте Нику, что я его люблю, – сказала она.
Глава двенадцатая
Когда я добрался до полицейского управления, новость об аресте Перелли уже разнеслась по всему городу.
К зданию полиции невозможно было подъехать ближе чем на пятьсот метров. Когда я попытался повернуть за угол, разъяренный полицейский с багровым лицом сделал мне знак, чтобы я возвращался на Сентр-авеню. Еще трое полицейских преграждали дорогу другим машинам.
Прежде чем выехать на Оркид-бульвар, я заметил бурлящую толпу, которая уже не умещалась на тротуарах и заполонила проезжую часть Принсес-стрит.
Я припарковал машину и пошел обратно пешком.
У полицейского управления собралась толпа людей, и с каждой секундой она становилась все больше. Ни брань, ни тычки мокрых от пота патрульных не могли остановить желающих поглазеть на похитителя, если его выведут наружу.
В дверях здания стояли несколько бойцов особого отряда; каждый держал наготове дубинку. У меня было примерно столько же шансов проскочить мимо них, сколько у голого человека прорваться в Белый дом, – а может, даже меньше.
Я с трудом пробрался к ближайшей аптеке. В ней было пусто, если не считать дежурного в белом халате: он стоял в дверях и флегматично наблюдал за толпой.
– Мне нужно позвонить, – сказал я, когда он неохотно оторвался от зрелища и вернулся внутрь.
– Все находятся в таком возбуждении, – сказал он, облизывая губы. – Говорят, Брендон схватил похитителя. Думаете, он получит двадцать тысяч? Черт возьми! Жаль, что не мне так повезло. Столько денег!
Я пробормотал что-то невнятное и закрылся в телефонной будке. Попросил телефонистку соединить меня с полицейским управлением.
– Не могу, – ответила она. – Все линии заняты. Уже минут двадцать. Что там происходит?
– Какой-то коп хочет продвинуться по службе, и вся полиция объявила забастовку, – мрачно сказал я и повесил трубку.
Я вышел из кабины в тишину и прохладу аптеки. Провизор стоял на табурете: он наблюдал за происходящим поверх толпы. К этому моменту люди уже вплотную подступили к его окнам. Я понял, что выйти будет проблематично.
– Приезжали из ФБР, – сказал он мне взволнованно. – Конечно, им же утерли нос. Этот Брендон смышленый малый. Лучший капитан полиции, который у нас когда-либо был.
– Как мне отсюда выбраться? – спросил я нетерпеливо после безуспешной попытки протиснуться сквозь толпу, преградившую выход из аптеки.
– Вы что, действительно хотите выйти? Возьмите-ка табурет. Отсюда будет видно лучше всего.
– Видно что?
Он нахмурился, глядя на меня сверху вниз:
– Может быть, они выведут его из здания. А может, эта дамочка, жена Дедрика, снизойдет и приедет увидеть его. Всякое может случиться. Жаль, что здесь нет моей девушки. Ей было бы интересно.
– Здесь есть запасной выход?
– Вот эта дверь. Она ведет на Оркид-бульвар.
Я распахнул дверь. В этот момент толпа на улице отпрянула назад. Раздался оглушительный звон бьющегося стекла: одна из витрин аптеки не выдержала натиска.
Я не стал задерживаться, чтобы посмотреть на повреждения. Воспользовавшись запасным выходом, я попал в темный переулок, который в конце концов вывел меня на Оркид-бульвар.
Мифлин жил на Вествуд-авеню. Он теснился со своими домочадцами – женой, двумя детьми, собакой-боксером, двумя белыми кошками и снегирем – в небольшом доме. Мифлин был отличным семьянином. Поговаривали, что он боялся своей жены даже больше, чем Брендона.