Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но если придерживаться этой версии, тогда кто такая Мэри Джером? Брендон почти не пытался ее отыскать, но Маршленду было нетрудно за ней проследить. Как ему это удалось? Зачем он к ней поехал? Почему она убежала из гостиницы после встречи с ним? Я вытер пот с разгоряченного лица и выругался. Было ясно, что разгадка совсем рядом, но почему-то я не мог до нее дотянуться. Нужно больше фактов. Как же мне вести себя с Маршлендом? Вряд ли он окажется легкой добычей. Поразмыслив, я решил, что остается только одно – попробовать его поприжать. Предложить ему выбор: будете говорить либо со мной, либо с Брендоном. Я свернул на ведущую к «Оушен-энду» частную дорогу, когда заходящее солнце уже отражалось в ветровом стекле «бьюика». Как и в мое первое посещение этого места, у входа был припаркован черный «кадиллак». Два садовника-китайца, еле двигаясь, выпалывали сорняки на засаженной розами клумбе. Они ковыряли жирную черную землю какими-то вилками, а вытаскивая сорняк, хихикали над ним и кидали в корзину. На полянке разгуливали на негнущихся ногах фламинго. Они не обратили на меня никакого внимания – как и китайцы. Я прошел по пустой террасе, позвонил и стал ждать, чувствуя, как солнце припекает спину. Дверь открыл Уодлок. Завидев меня, он вскинул кустистые брови с самым неодобрительным видом. – Добрый день, – сказал я. – Мне надо поговорить с мистером Маршлендом. Вы не могли бы ему доложить? – Проходите, мистер Маллой, – посторонился дворецкий. – Я не уверен, что мистер Маршленд сейчас дома. Я прошел в холл, полутемный и приятно прохладный после раскаленной террасы. Снял шляпу, зачем-то посмотрел в нее и сказал, не глядя в глаза старику: – Пароль – «Бич-отель». Передадите ему эти слова? – «Бич-отель»? – Именно так. Вот увидите, как он отреагирует. Можно пройти в гостиную? – Разумеется, сэр. – Как поживает миссис Дедрик? – спросил я. – Слышал, что она была нездорова? – Учитывая нынешние обстоятельства, сэр, можно сказать, что она чувствует себя так, как и следовало ожидать. Я задумчиво поглядел на него, но лицо старика ничего не выдавало, и я молча направился в гостиную. Казалось, что со времени моего последнего посещения этой комнаты прошла целая вечность. Я проследовал на террасу и посмотрел туда, где сидела Серена, оплакивая своего возлюбленного. Теперь тут было пусто. Я вернулся в гостиную, выбрал кресло поудобнее и уселся в него. День выдался насыщенный событиями. Только сейчас я почувствовал, как устал: сказывалось нервное напряжение. Я закурил и выдохнул дым в сторону висевшего на стене мексиканского седла. В комнате пахло душистым горошком, который рос в огромном горшке, и этот запах навевал сон. Прошло, наверное, минут десять. Наконец послышались шаги: кто-то спускался по лестнице. В гостиной появилась Серена Дедрик. На ней было простое платье из белого полотна, в волосах – роза. Под глазами – темные круги, в уголках губ – печальные складки. Я хотел подняться, но она улыбнулась холодной улыбкой и махнула рукой: – Не вставайте. Хотите виски с содовой? – Спасибо, лучше потом, – ответил я. – Я приехал поговорить с вашим отцом. Разве Уодлок вам не сказал? Она подошла к бару и налила две порции виски. Протянула мне один стакан, подвинула пачку сигарет и села напротив. – Отец уехал вчера в Нью-Йорк, – сказала она, глядя в сторону. – О чем вы хотели с ним поговорить? Я отхлебнул виски. Бурбон «Четыре розы», и отличного сорта! Интересно, почему Уодлок не сообщил мне об отъезде Маршленда и не избавил хозяйку от встречи со мной? Получалось, что она сама пожелала со мной повидаться. – Я хотел у него кое-что спросить, миссис Дедрик, – ответил я, – но поскольку его нет, это уже не важно. А нет ли у вас его нью-йоркского адреса? – Это так необходимо? – Все дело в том, что у меня к нему вопрос. Это не телефонный разговор. Миссис Дедрик помедлила и сказала: – Он уехал, потому что это… дело сильно его расстраивало. Думаю, вы не сможете с ним связаться. Я выпил половину порции, поставил стакан на столик и поднялся: – Ничего страшного. Это не так уж и важно. Серена казалась удивленной:
– А мне вы не можете сказать, в чем дело? – За день до того, как вашего мужа похитили, мистер Маршленд посетил одну даму, которая назвалась вашей секретаршей Мэри Джером. Они встретились в «Бич-отеле», где она остановилась. И я хотел узнать у мистера Маршленда, о чем они говорили и как он узнал, что она там живет. – Мой отец?! – Серена застыла как статуя. – Да. Он назвался гостиничному портье, и тот может его опознать. – Я не понимаю. Как туда мог попасть мой отец? Он не знает эту женщину. – Тем не менее он с ней встречался и говорил. И мне хотелось бы узнать, о чем. Если же он не пожелает мне ответить, я сообщу эту информацию капитану Брендону. Ее глаза загорелись. – Вы что, угрожаете? – Называйте это как хотите. – Мой отец сегодня вечером улетает в Европу. Наверное, уже улетел. И я понятия не имею, где он намерен провести выходные. Он часто так поступает, когда нуждается в отдыхе. – Он улетел в очень удобное для себя время. Она подошла к выходу на террасу и посмотрела в сад. – А вы сами не знаете, зачем он решил с ней встретиться? – Нет. – И даже гипотез у вас нет? – Нет. Я встал рядом с ней. – Миссис Дедрик, я хотел бы вас кое о чем спросить. Она не отрывала глаз от сада. Фламинго смотрели на дом, прямые и неподвижные. – Я слушаю. – Вы действительно думаете, что Ник Перелли похитил вашего мужа? – Разумеется. – А почему вы в этом так уверены? Она нетерпеливо пожала плечами: – Я не желаю об этом говорить. Если у вас все, то прошу простить, но мне нужно… – А я думаю, что Перелли его не похищал, – перебил я. – Вам не приходило в голову, что у вашего отца есть важная причина желать избавиться от вашего мужа? Она резко повернулась ко мне. От лица отхлынула кровь. Большие глаза смотрели на меня со страхом. – Да как вы смеете! Я не хочу больше слушать. Вы не имеете права приезжать сюда, чтобы заниматься инсинуациями и задавать такие вопросы. Я пожалуюсь полиции! С этими словами она удалилась из комнаты и, рыдая, поднялась по лестнице. Я остался один в полутемной гостиной. Отчего она так испугалась? Может быть, ей точно известно, что именно Маршленд инсценировал похищение? Позади меня раздалось осторожное покашливание. Я обернулся. В дверях стоял Уодлок. Я подошел к нему. – По-видимому, мистер Маршленд уехал в Европу? Старик не выразил никаких эмоций и только откликнулся, как эхо: – По-видимому, так, сэр.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!