Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 133 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поскольку мы живём только один раз, я предполагаю, что она вообще не планирует их посещать. — Куда ты идёшь? — В Ракс. Люди устроили там свой собственный праздник, так как ленты не достигли их берега. Не удивительно. Людям даже не разрешается плавать по каналам, окружающим королевский остров. — Как ты попадёшь в Ракокки? Она поджимает губы. А потом ещё раз. Наконец, она вздыхает. — На лодке Антони. Он и его друзья не попали в список. — Я тоже. Она приподнимает бровь. — В это сложно поверить. — Поверь, — я облизываю губы. — Могу я поехать с тобой? Заходящее солнце подсвечивает очертания Джианы золотым цветом, делая её смуглую кожу ещё темнее, пока она не становится черной как смоль. — Твоя бабушка… — Ей не обязательно знать. — Фэллон. — Пожалуйста, Джиа. Я тебя умоляю. Я подхожу к ней, сложив руки, словно в молитве. — Я сделаю всё. Всё что угодно. Она испускает глубокий вздох. — Тогда не дай мне стать обедом змея, когда твоя бабушка бросит меня в канал, хорошо? — Да! — почти кричу я, после чего понизив голос, добавляю: — Только она тебя туда не бросит. Клянусь всеми фейскими богами. Джиана улыбается и качает головой, а затем указывает на пристань, где стоит Антони. Его взгляд прикован к нам. Воодушевление из-за того, что я поеду в Ракс, наполняет самые мелкие трещинки у меня в груди. Я не только хочу вырваться отсюда и избавиться от своей меланхолии, но также хочу встретиться с Бронвен. Антони смотрит на меня из-под низко опущенных бровей. — Ты не на празднике, Фэллон? — Я же Росси, забыл? Я прикусываю щёку — не до крови, но достаточно сильно, чтобы отвлечься от той боли, которая снова начала прокалывать мою грудь. — Наше общественное положение довольно плачевное. Он всё ещё не сдвинулся с места, чтобы пропустить меня в лодку. — Я заплачу. Я запускаю руку в карман своей юбки. — Фэллон, пожалуйста, — он сжимает моё предплечье. — Твои деньги не помогут моей лодке. Я делаю резкий вдох и отхожу на шаг назад. — Понимаю, я…
— Ты что-то поняла, но определённо не то, что я имел в виду, — он протягивает мне ладонь. Я хмурюсь, посмотрев на неё, а потом смотрю на него. — Я бы никогда не взял с тебя денег, Фэллон, — он говорит это так нежно, и от одного его тона моё трепещущее сердце успокаивается. — Женщинам по фамилии Росси всегда рады на моей лодке. Сглотнув, я кладу руку поверх его руки и разрешаю ему опустить меня в лодку. Когда я устраиваюсь на носу, Антони начинает разматывать тросы, и я вижу, как напрягаются бицепсы под его свободной свежевыстиранной рубашкой тёмно-синего цвета. Сомневаюсь, что он будет против моего внимания, но я всё равно устремляю свой взгляд на солдатские бараки, в которых сегодня тихо, так как большинство военных вызвали во дворец для помощи королевской страже. И всё же несколько человек в униформе бродят по узкой полоске острова, которая отделяет Ракс от Тарелексо. Я рада тому, что сейчас темно, но всё же задумалась о том, как мы будем проезжать контрольно-пропускной пункт. — У меня нет пропуска. Антони подскакивает ко мне, оставив своих друзей грести. — Тебе он не нужен, если ты на моём судне. — Как так? — Я торгую не только рыбой, — я не понимаю, что он имеет в виду, и по моему лицу это видно. — Это секрет, Фэллон. Он подмигивает мне, заставляя меня задаться вопросом о том, какие же секреты он скрывает. — Эти секреты дорого стоят. — То есть нас даже не остановят? — Нет. Порывы солёного ветра воюют с его локонами. Он откидывает их, и его выразительное лицо расплывается в улыбке, а ямочка на его мужественном подбородке углубляется. — Не могу поверить в то, что Фэллон Росси стоит на моей лодке и направляется в сторону болот. Я возвращаю ему его улыбку и откидываю назад свои локоны. — Да ещё и рада этому. Может быть, тебе в кофе написал эльф? Я морщу нос. — Фу. Зачем ты вообще это сказал? — Говорят, что их моча заставляет фейри вести себя… буйно. — Во-первых, это отвратительно. Хотя и информативно. Как так вышло, что Фибус, который вырос среди эльфов, не рассказывал мне об этом? — Во-вторых, я сама себе завариваю кофе, и у меня нет эльфов. Из-под лодки выплывает голубой змей, его молочно-белый рог блестит в лунном свете. Он не обращает на нас внимания и просто уплывает, заставив Джиану приглушённо вскрикнуть. Волны врезаются в борт лодки. Я теряю равновесие. Антони обхватывает меня рукой за талию, когда я налетаю на него сбоку. — Лучше поплаваем после праздника. Я запрокидываю голову и смотрю ему в лицо. — Поплаваем? Ты плаваешь? — Моя стихия — вода. — Верно, но никто не умеет управлять морскими змеями. Он так пристально смотрит на моё лицо, что мои щёки вспыхивают. — Кроме тебя. — Я пересекалась только с одним.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!