Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 133 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И ты не можешь мне за это предъявлять. Особенно учитывая то, что ты работаешь в борделе. — Это таверна, Данте. — А также бордель. Он вздыхает. — У тебя были свои приключения; у меня свои. Давай оставим прошлое в прошлом. Я сосредотачиваюсь на тёмной щетине на его лице, так как не хочу, чтобы он заметил по моим глазам, как мне больно. Я могу сосчитать свои приключения по пальцам одной руки — и это будет один палец — тогда как ему наверняка понадобится больше двух рук. — Послушай, я пришёл сюда не для того, чтобы ругаться. Я пришёл, потому что прошлой ночью скучал по тебе и переживал, что что-то произошло. Почему ты не пришла? — Я потеряла ленту. Если он и понимает что я лгу, он ничего мне не говорит. — Тебе хотя бы понравилось платье? Я перевожу на него всё внимание. — Ты… Я облизываю губы, чтобы скрыть удивление, которое чуть не выдало меня. Я готова опять солгать, потому что — какой у меня ещё есть выбор? Если я признаюсь, что не получила его подарка, из-за меня в беду попадет либо бабушка, либо его крылатый посланник. — Ты его не получила? — Нет, я… его получила. Оно великолепное. — Фиолетовое, как твои глаза. — Как раз моего оттенка. Ты как будто знаешь их оттенок наизусть! — Я не знаю, какого они точно оттенка, и платье не фиолетовое, оно золотое. Как насчёт того, чтобы начать говорить мне правду и не заставлять меня применять соль? Я морщу нос, чувствуя себя почти как паук, пойманный в свою же собственную паутину. — Я ничего не получала. — Но почему ты солгала? — Потому что считаю, что бабушка спрятала их от меня. Слова Бронвен звенят у меня в голове: «Ты здесь, потому что время пришло». Могла ли она украсть моё платье и ленту? Я даже не рассматривала такую возможность. Гнев начинает закипать у меня в груди. Если слепая женщина стоит за всем этим, то чёрт бы побрал её и эти глупые поиски сокровищ. Она может отправляться сама искать этих проклятых воронов. Но затем мысль о том, что эти птицы могут стать моим билетом в королевы, душит на корню моё негодование. Может быть, она работает не против меня? Жаль, что она не смогла выбрать более удачный вечер, чтобы вмешаться в мою жизнь. Данте наблюдает за игрой эмоций на моём лице. — Я могу каким-нибудь образом поучаствовать в том разговоре, что ты ведёшь сама с собой? — Я размышляла о том, что моя бабушка, возможно, и не замешана во всей это истории. Его губы кривятся. — Я отрежу крылья своему эльфу, если он забыл… — Пожалуйста. Не надо. Не надо никого наказывать. Это в прошлом. Я кладу руку ему на плечо, через которое проходит так много мускулов, что оно напоминает мне плети глицинии. — К тому же, это всего лишь одна ночь. Теперь, когда ты дома, у нас может быть другая. Их может быть даже много. Мое обещание смягчает его настроение, но портит моё. Пророчество не имеет никакого значения, если Данте узнает, что прошлой ночью я целовалась с другим мужчиной. И он пожалеет о том, что послал мне платье. Я почти собираюсь признаться ему, но прежде, чем успеваю произнести эти ужасные слова, рука Данте, которая не держит бутыль, ложится мне на спину, а его губы приземляются на мои. Пахнущий плесенью подвал исчезает, и я возвращаюсь на четыре года назад, где в тенях Тарелексо этот же самый мужчина, тогда ещё мальчик, коснулся своими губами того, чего никогда не касался никто другой.
Поцелуй кажется знакомым, но другим, как первый, но всё-таки как второй. Он заставляет моё сердце припечататься к груди, и вместе с его биением мои соски начинают пульсировать. Эти розовые пуговки плоти такие твёрдые, что я опасаюсь, как бы они не проткнули жёсткую ткань моего платья и не порвали униформу Данте. Я поднимаю руки к его шее, касаюсь ладонями его горячей кожи и мышц, которые перекатываются под ней. Язык Данте проникает мне в рот и начинает атаковать его, он требовательный и резкий, и он присваивает себе каждый тёмный уголок, словно этот мужчина напоминает мне о том, что он мой принц, и что всё в Люсе принадлежит ему, включая моё тело. — Ой. Я… — голос Джианы возвращает меня в сырой подвал с низкими потолками. И хотя широкое и высокое тело Данте скрывает меня из виду, я не смею пошевелиться. Я благодарна всем богам за то, что он такой большой, хотя я, наверное, должна благодарить его родителей. Но я не сильно люблю его мать, которая считает, что круглые уши не заслуживают никакого внимания, так что благодарить богов, на мой взгляд, более уместно. — Прошу прощения, Альтецца. Мне нужно вино. Мои щёки вспыхивают. Данте улыбается, его забавляет, что нас застукали. А может он улыбается, потому что гордится тем, что заставил моё тело так ярко на него реагировать? Я всё ещё надеюсь, что Джиа решит, что Данте целовал какую-то другую женщину, но затем он отодвигается в сторону и протягивает бутыль, которую взял у меня ранее, а я не успеваю спрятаться за деревянными полками. Серые глаза Джианы останавливаются на мне, и в них отражается столько упрёка, что все мои внутренности сжимаются. Я хочу сказать ей, что я не была инициатором ни этого свидания, ни поцелуя, но она уже идёт вверх по лестнице вместе с вином. Я закрываю лицо и свешиваю голову вниз. — Эй… Данте просовывает руку под моё запястье и обхватывает мою щёку. — Я знаю, что ты на работе, но я принц. У тебя не может быть неприятностей из-за того, что ты целовалась с принцем. Чувство вины так сильно поглотило меня, что я не могу заставить себя открыть глаза и посмотреть на него. — Если из-за неё у тебя будут какие-то проблемы, — он кладёт большой палец на мою острую скулу, — я отрежу ей язык. Это заставляет мои веки взмыть вверх, и я делаю отрывистый вдох. — Данте, — резко шепчу я. — Нет. Я качаю головой, и в то же время убираю его ладонь со своего лица. — Я не потерплю, чтобы кто-то обижал тебя, Фэл. Словами или делом. — Джиана никогда меня не обидит. — Я видел, как она на тебя посмотрела. — Она мне как сестра, Данте. Заботливая сестра, которая беспокоится. Он смотрит на меня из-под опущенных ресниц, его радужки кажутся ещё более прекрасными, чем полуденное небо. — Тогда ей не о чем беспокоиться, потому что я никогда не причиню тебе вреда. — Ты принц. Тот самый принц. А я… я девушка с неправильной стороны канала с закругленными ушами. Именно это она и видит. Именно это видят все остальные. Он опускает подбородок ещё ближе к шее. — Ты девушка, с которой я хочу проводить свои ночи, Фэллон. И снова сильное сердцебиение ударяет мне в рёбра и стирает прочь моё чувство вины и нервозность. Что если Бронвен не предсказала мне, что я выйду за него замуж, но каким-то образом заставила его желать меня? — Ты говоришь — ночи. А что насчёт дней? Разве ты не хочешь проводить со мной и их тоже? Он снова придвигается ко мне и запускает свои длинные пальцы мне в волосы. — Я не сказал «дни», потому что они заняты работой. — То есть, это не потому что твой брат и мой дед будут против? И не из-за твоей принцессы? — Меня не волнует их одобрение, Заклинательница змеев. Он убирает прядь волос с моей щеки, после чего снова меня целует. — Сегодня вечером я опять буду нужен во дворце, и на следующей неделе, но как только я закончу со своими обязанностями принца, я приглашу тебя на свидание. Он отступает на шаг. — И я хочу, чтобы ты надела своё новое платье.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!