Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 52 из 133 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ваша внучка додумывает за меня. Я бы никогда не стал намекать на такое, генерал. Юстус снова открывает свою маленькую табакерку, затем закрывает её и снова открывает. Обменявшись долгим взглядом с королём, который в итоге кивает, Юстус протягивает табакерку Сильвиусу. — Положи немного соли себе на язык. Глаза Сильвиуса так сильно округляются, что его радужки тонут в белках. Он резко вытягивает руку, берёт пальцами несколько кристалликов и быстро их проглатывает. — Кому ты предан, Сильвиус? — Королю Марко и вам, генерал. Король пристально смотрит на огненно-красное лицо капитана. — Задай своему подчинённому такой вопрос, на который он не захочет отвечать, Юстус. — Я слышал, что ты собирался остепениться. На какую женщину ты положил глаз? Пот выступает у Сильвиуса на лбу и начинает стекать по вискам. — Я бы предпочел не говорить. — Почему? Марко как будто забавляет нервозность капитана. — Она настолько непривлекательная? — Потому что… потому что… — Сильвиус начинает скрипеть зубами. — Потому что она не чистокровная фейри. — А-а… Я так понимаю, она одна из тех леди из «Кубышки»? Король мрачно улыбается. — Обслуживая меня прошлой ночью, их куртизанка говорила, что вы проводите там много времени. Я таращусь на Марко, удивлённая тем, как легко он рассказывает о своей неверности, но потом вспоминаю, что он женился не по любви. Насколько я знаю, у его наречённой невесты тоже много любовников. — Эта интрига меня убивает, капитан. Кто эта счастливая полукровка, на которой вы хотите жениться? Вероятно, Катриона? — Нет. Сильвиус переводит взгляд на сияющие носки своих ботинок, так как ему невероятно стыдно за то, куда повернул этот разговор. — Другая проститутка? — спрашивает Марко. Губы Сильвиуса уже готовы произнести «да», но оно быстро превращается в «нет», потому что в отличие от меня, он бессилен перед сывороткой правды. Я прокручиваю в голове список тех, кто обслуживает желудки наших клиентов — четыре члена семьи Амари и я. И Флора, но я сомневаюсь, что Сильвиус опустится до человека. Я исключаю родителей Сиб и Джианы, так как они счастливо женаты, а также себя, так как Сильвиус хочет только осквернить меня. Остаются сёстры. Я не могу сдержаться и морщу нос, потому что Джиа и Сибилла скорее побреются налысо и переедут в Ракс, чем выйдут замуж за этого человека. — Похоже, в моей табакерке всё-таки соль, Даргенто. Мой дед захлопывает крышку на табакерке и убирает её в карман своих брюк. Мне даже жаль капитана, хотя он и отвратительный тип, который щипал меня за попу столько раз, что я уже сбилась со счету. Он заслуживает того, чтобы его поставили на место. Когда краска сходит со щёк Сильвиуса, он поднимает голову. — Пожалуйста, Маэцца, не могли бы мы вернуться к девушке и змею? Глубоко вздохнув, король уступает. — Думаю, пора это сделать. Моя будущая невеста ждёт меня в Тареспагии на пир. Итак, синьорина Росси, расскажите мне… как вы контролируете животных? — Я их не контролирую. Клянусь Котлом и Короной, что я всего лишь водяная фейри, не обладающая магией. Я не умею контролировать ни свою стихию, ни животных, которые в ней обитают. Сильвиус делает резкий вдох. — Она человек! И не наполовину. Именно так ей удаётся лгать.
О, Боги, неужели это так? Мои опасения по поводу того, что меня подменили в детстве, снова оживают. — Ты уверен, что она твоя плоть и кровь, Юстус? — спрашивает король. — Да, — в голосе Юстуса нет ни грамма сомнения. — Я присутствовал, когда она вылезла из своей матери. Он там был? Вместе с бабушкой? Почему она мне не рассказала? — Зачем? — Изначально, я планировал тебя умертвить. Мои глаза вылезают из орбит. — Но Церес очень настояла на том, чтобы тебе дали шанс. — И что? Вы сказали: «Ну, ладно»? — Нет, мы заключили сделку. Часть которой она ещё не выполнила. Он хлопает себя по правому бицепсу. Ткань его кителя как будто становится прозрачной, и я буквально вижу сияющую полоску кожи, по которой ему достаточно провести пальцем и произнести полное имя бабушки. Мне двадцать два года, и я впервые об этом слышу?! Насколько я должна быть невнимательной, если я никогда не замечала сияющую точку на груди бабушки? Точку, которая по слухам, словно волдырь появляется над сердцем человека, заключившего сделку, и остается там, пока он не отдаст долг. Я чувствую себя одновременно обманутой и эгоистичной. — Я видел, как она общалась со зверем, — рычит Сильвиус, думая только об одном. — Киньте её в Марелюс! Змей приплывёт. Предложение капитана заставляет моё сердце замереть, и не потому, что я боюсь за свою жизнь, а потому что боюсь за жизнь Минимуса. Что если он приплывет? Что они с ним сделают? ГЛАВА 29 Я прижимаю ладонь к животу, который как будто наполнился маленькими змеями. — Я думала, это слушание, а не казнь. — Казнь? — король оглядывает меня своими янтарными глазами. — Разве вы не говорили, что змеи безобидны, синьорина Росси? А вот и моё наказание за то, что я очернила человека перед его начальством. — Я не знакома со всеми змеями Марелюса, Маэцца. — Значит, вы признаете, что вы знакомы с некоторыми из них? Я только что попала в липкую паутину, расставленную Сильвиусом. Чёрт бы его побрал. Чёрт бы его побрал до самого Шаббе и обратно. А хотя… пусть лучше останется здесь. Кастрация гораздо хуже смерти. Поскольку я больше не могу ответить «нет» на вопрос короля, я пытаюсь осторожно обойти правду стороной. — Я часто вижу одних и тех же змеев, плавающих в каналах Тарелексо. — Почему вы так уверены, что это одни и те же змеи? — спрашивает Марко. — Судя по их размеру, цвету… Длине клыков. Я работаю в «Кубышке», поэтому часто гуляю по пристани. Густые чёрные брови Марко приподнимаются. — Вы работаете в борделе? В таверне, а не борделе. Но я не исправляю короля. — Я подаю там еду и напитки.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!