Часть 17 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Разумеется, можешь. Ты можешь делать всё, что захочешь. И решение зависит только от тебя. Неужели никто тебе этого не говорил? Наверное, мне стоит быть чуть настойчивее. – Вздохнув, Хейзел протянула руки, чтобы обнять Авелину, но та оттолкнула её.
– Значит, ты уверена, что это нормально – принуждать меня остаться с тобой? Хейзел, я не люблю, когда со мной не считаются, и думала, что тебе это тоже неприятно, особенно после того, что с тобой произошло.
Хейзел скривилась, и Авелина поняла, что её резкие слова попали в точку.
– Ты права. Не люблю. Но сейчас обстоятельства исключительные, и я знаю, что как только ты осознаешь, какую жизнь сможешь вести рядом со мной, то ты сразу согласишься. Ты ещё будешь меня благодарить. Ты, как и я, умная, смелая и любопытная, Авелина, именно поэтому камни и послали тебя ко мне.
Авелина уставилась на Хейзел.
Приведите её ко мне.
И подпись – латинская «H».
– Это ты оставила записку, которую нашёл Гарольд!
– Может, я, а может, и нет, – пожала плечами Хейзел с лукавой усмешкой, что Авелина истолковала как однозначное «да». – Но ты только представь, что тебе предлагают. Ты никогда не состаришься, твои кости не будут ныть, ты забудешь о болезнях и простудах. Ты сможешь всегда быть молодой и красивой. Поверить не могу, что ты и впрямь готова отказаться.
До этого момента Авелина ни разу всерьёз не думала о том, чтобы остаться с Хейзел. Но стоило ей посмотреть в эти необычные сверкающие глаза, как её собственные веки налились свинцом. Ослепительная улыбка Хейзел словно пробуждала в ней неистовое любопытство, непреодолимое желание узнать, какова та, другая жизнь, в которой она будет могущественной и всеведущей. Сможет идти куда захочет, и никто не будет за ней следить. Сможет парить в воздухе, и ветер будет овевать её…
Когда этот крайне притягательный образ сформировался у неё в мозгу, Авелина ощутила зловещее присутствии магии Хейзел и собрала в кулак все свои силы, чтобы противостоять ей. О чём она только думает! Это совсем не то, чего ей хочется. Авелина понимала, что сейчас подбирать слова нужно очень осторожно.
– Хейзел, послушай, я только что говорила с Элис. Она сказала, что ищет способ, который позволит вам с ней обрести покой. Тебе нужно дать ей чуть больше времени – разве это не лучший путь для вас обеих?
Совершенно неожиданно для Авелины Хейзел расхохоталась.
– И ты правда думаешь, что я хочу покоя?! – выплюнула она. – Сделай одолжение, не путай меня с моей недальновидной сестрой. Конечно, я всё ещё хочу отомстить им за то, что они сделали, но после каких-то пары сотен веков я начала понимать, что нам оказали огромную услугу. Потому что я не теряла времени, Авелина: я продолжала изучать колдовскую науку – только теперь время было на моей стороне. Я читала годами. Я училась веками. Теперь я могу вызывать бури, видеть будущее в бликах воды, слышать мысли лисиц и сов. С каждым годом я становлюсь всё могущественнее. Я могу получить всё, чего захочу. С чего бы мне отказываться от этого? Единственное, что мне сейчас нужно, – это чтобы кто-нибудь был здесь, со мной, чтобы делить друг с другом все эти блага, – и я выбрала тебя.
– Но я на это не соглашусь.
Глаза Хейзел полыхнули, как огонь в камине:
– Не спеши, Авелина. Ночью случаются разные странности. Посмотрим, что ты скажешь завтра.
Хейзел вскинула руки перед собой, сжала кулаки, а затем резко распрямила пальцы, как если бы бросала горсть камешков в сторону дома.
А в следующий миг она исчезла.
И Авелина знала, что скоро случится что-то плохое.
Полынь, подорожник, крапива, дикой яблони листья, тимьян и фенхель, и многолетний мыльный корень. Растолки все травы в порошок, смешай их с мылом и яблочной гнилью.
Англосаксонский заговор, X–XI веков
Глава 14
Магия в воздухе
i_001.png
Авелина вбежала в дом и схватила Гарольда за рукав:
– Быстро идём со мной!
– И тебе добрый вечер, Авелина, – сказала мама ей в спину. – У нас всё хорошо, спасибо, что спросила.
Авелина смущённо обернулась:
– Прости, мам, у меня тут кое-что срочное.
– О, Авелина, иди по своим делам и ни о чём не беспокойся, – заметил удобно устроившийся на диване мистер Либерман. – Когда ты закончишь, мы по-прежнему будем здесь.
– В таком состоянии её останавливать бессмысленно, Сьюзен, – вмешалась тётя Лилиан. – Она немного напоминает мне меня саму. Такая смышлёная девочка.
Получив отсрочку благодаря своевременному вмешательству мистера Либермана и тёти Лилиан, Авелина потащила Гарольда в свою комнату и сунула ему в руки книжку, которую дала ей Элис:
– Здесь написано, как изготовить ведьмину бутыль, такую же, как та, которую мы нашли. Она защищает людей от колдовства. Нужно, чтобы ты помог мне это найти – сейчас же!
В свете лампы было заметно, как сильно побледнел Гарольд.
– Что случилось, мы в опасности?
– Пока нет, но всё может быть, если мы не найдём описание. Гарольд, Хейзел ведьма, и она наложила на тебя заклятие, только ты ничего не помнишь. Позже я всё объясню, но сейчас у нас нет времени.
– Понятно, можешь не продолжать.
Пока Гарольд листал книжку, Авелина быстро вытащила из сумки маленький и почти пустой флакон духов, которые ей подарила мама. Потом побежала в ванную и сунула его под струю воды. Это будет самая приятно пахнущая ведьмина бутыль из всех существовавших. Подняв взгляд на своё отражение в зеркале, Авелина сощурила глаза и сжала губы.
«Если ты хочешь, чтобы я стала ведьмой, Хейзел, то я стану ею».
Когда она вернулась обратно в свою комнату, Гарольд ткнул пальцем в страницу:
– Думаю, это оно.
Авелина заглянула ему через плечо. Хоть страницы и выцвели, а слова были написаны непривычным шрифтом, Авелина смогла разобрать надпись:
«Заговор, который охранит от тех, кто желает вам зла».
– Да, это оно. Дай я посмотрю.
Помимо бутылки для заговора требовались железные опилки или дубовый мох, ни того, ни другого у Авелины не было. Однако в описании значилось, что молотая соль тоже подойдёт, а этого добра на кухне было предостаточно. Авелина вылетела из комнаты и бросилась вниз по лестнице, но перед гостиной усилием воли заставила себя замедлить шаг:
– Я только попить.
Вернувшись наверх, Авелина пересыпала соль в бутылочку. Гарольд наблюдал за её манипуляциями с неприкрытым любопытством, но от вопросов воздержался – наверное, понимал, что сейчас не лучшее время. Водя пальцем по строчкам, Авелина прочитала, что заговор будет особенно эффективен, если найти что-нибудь, принадлежащее человеку, от которого нужно защититься. Озадаченная, Авелина села на пол. Она не представляла, что у них в доме может быть из личных вещей Хейзел.
И тут она вспомнила, что было написано в другой книге, в той, которую привёз Гарольд:
«Чтобы защитить себя от ведьминой порчи, возьми её волос, закупори в бутылке…»
Резинки для волос. Те, которые брала Хейзел, когда Авелина ночевала у неё.
Вскочив на ноги, Авелина достала одну из шкафа и внимательно осмотрела. Среди её собственных волос чернели три-четыре длинных волоса, которые точно ей не принадлежали. Аккуратно сняв их с резинки, Авелина скатала их между пальцами и положила в бутылочку. Дальше в книге говорилось, что нужно взять лист пергамента из овечьей кожи. Авелина не представляла, делают ли сейчас что-то подобное. Значит, придётся обойтись бумагой. Взяв ручку, она написала текст заговора:
Да не ступит нога ведьмы туда, где лежит этот оберег.
Затолкав бумажку в бутылку, она на всякий случай добавила туда и старые гвозди из разбитой бутылки, мысленно похвалив себя за то, что не выбросила их. Может, они добавят заговору силы?
– Ну что, готово? – спросил Гарольд.
– Пока не знаю.
Поместив все необходимые ингредиенты в бутылочку, Авелина плюнула внутрь (так было написано в книге) и встряхнула её. На вид ничего впечатляющего, но, с другой стороны, то же самое можно было сказать и о первой бутылке.
Нужно проверить.
– Я пойду закопаю её в саду, но не хочу, чтобы мама задавала мне вопросы, на которые я не смогу ответить. Тебе придётся её отвлечь.
– А как?
– Придумай что-нибудь, – открыв дверь, Авелина подтолкнула Гарольда к выходу. – Иди, мне нужно всего пару минут.
Вместе они спустились в гостиную, где взрослые сидели перед включённым телевизором, но разговаривали, заглушая звук. Спрятав бутылочку за спину, Авелина ткнула Гарольда в бок.
– Ну, и… какие планы на завтра? – спросил Гарольд, на взгляд Авелины, слишком громко и наигранно. – Я подумал, может, нам стоит куда-нибудь выбраться, например на пикник?
Авелина мысленно застонала.
– На пикник?! Гарольд, ты серьёзно? – переспросила мама Авелины. – Сидеть на пледах и есть сосиски в тесте – почему-то я не предполагала, что такой вид досуга может тебя заинтересовать.
– Согласен, это что-то из ряда вон, – кивнул мистер Либерман, проведя рукой по непокорным седым волосам. – Ты хорошо себя чувствуешь, мой мальчик?
– Да, а что – разве нормальный человек не может любить пикники? – настаивал Гарольд. – Авелина, не посмотришь, что у нас с запасами еды на кухне?
«А, вот к чему он это начал», – поняла Авелина. Не самая лучшая стратегия, но, по крайней мере, теперь у неё есть предлог выйти из комнаты. Подыгрывая ему, она кивнула:
– Хорошая идея, Гарольд, я сейчас схожу.
Подбежав к задней двери, она услышала голос мамы:
– Вам не кажется, что эти двое сегодня слишком долго пробыли на солнце?