Часть 29 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Обновить перечень свидетельств и добавить еще одно.
Джербер проверял – действительно, через несколько дней после исчезновения Дзено в 1997 году на набережной Пизанского взморья устроили летний вариант карнавала: повозки собрались со всего региона. В последующие годы праздник не повторялся и остался единственным в своем роде.
Преисполнившись доверия, не задавая лишних вопросов, Пьетро Дзанусси вбил анонимное свидетельство в две строки, поставив вечернее время.
– Если почувствует угрозу, он так или иначе обнаружит себя, – заключил Джербер, взглядом указав на телефон с автоответчиком.
– Как только он объявится, я дам тебе знать, – пообещал Дзанусси.
24
– Пока никаких следов вашей бывшей пациентки.
– Я вам звоню не по поводу Ханны Холл, – тут же прояснил Джербер. – Мне нужно связаться с другими людьми.
– С какой целью? – подозрительно осведомился Калиндри.
– Встреча старых друзей.
– Разве не для этого существуют социальные сети? – буркнул детектив.
– Мне нужны номера мобильных телефонов, – сказал Джербер, будучи уверен, что у частного сыщика есть свои люди в телефонных компаниях и ему несложно получить такого рода информацию.
Тот помолчал, что-то прикидывая в уме, и наконец заявил:
– Это вам обойдется в дополнительную сумму.
На мгновение Джербер испугался, что Калиндри выдаст очередную аббревиатуру.
– Согласен. Отправлю вам эсэмэс со списком имен.
Человек с карманными часами прервал связь, даже не попрощавшись.
– Надеюсь, еще не слишком поздно.
– Вовсе нет, я только что уложила Эву.
– Хотел тебя предупредить, что завтра сеанса не будет.
– Как так?
– Давняя договоренность, – соврал Джербер.
Майя Сало помолчала, должно быть пытаясь понять, уловка это или чистая правда.
– Спасибо за книгу, – сказала она наконец. – Хотя я надеялась, что ты мне лично ее вручишь.
– Я не дока в таких делах. – Тут Джербер говорил искренне. – Хочу тебя кое о чем предупредить… Думаю, синьора Ваннини подслушивает твои разговоры по телефону.
– Буду иметь в виду, спасибо, – только и сказала девушка, ни словом не обмолвившись о своем парне.
Лучше бы обмолвилась, подумал Джербер, тогда бы он раз навсегда выбросил Майю из головы.
– Как Эва? – спросил он, чтобы сменить тему.
– Весь день была взволнована. Я услышала, как она с кем-то громко спорит, и вошла в ее комнату: девчонка препиралась с этим проклятым пустым креслом.
У нас мало времени, подумал психолог. Ситуация стремительно ухудшается.
– Тебе удалось связаться с ее матерью?
– Как мы договаривались, я отправила сообщение, где указала твой номер телефона, – заверила Майя.
– Она еще не перезвонила.
– Перезвонит обязательно.
– Созвонимся завтра, обменяемся новостями, – пообещал психолог.
– Хорошо, спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Разговор продлился меньше, чем рассчитывал Джербер. Но времени хватило, чтобы ощутить возникшую между ними дистанцию.
– Я не могу уехать из Милана посреди недели.
– Всего на один день, пожалуйста.
– А работа? Не могу же я вот так вдруг взять и все бросить, у меня обязательства.
– Я думал, ты большая шишка, – поддразнил его Джербер.
– Большущая, – отозвался Ишио, тоже с иронией. – И потом, что я скажу Глории?
– Скажешь жене, что твой двоюродный брат просит тебя приехать во Флоренцию. Или вот что: скажи, что я при смерти, тогда она тебя точно отпустит.
– Идиот.
– Что есть, то есть, ты мне нужен.
Ишио еще немного подумал.
– Ну, не знаю…
– Если ты не приедешь, ничего не получится.
– А остальные?
– Они приедут, – заверил его Джербер.
– Ты так уверен? – Тон был скептический.
– Мы должны это сделать ради него, – добавил Пьетро: излишне было уточнять, перед кем они все в долгу.
На другом конце линии кузен глубоко вздохнул.
– Да, – проговорил он наконец. – Не знаю, что ты там задумал, но постараюсь приехать.
Лучшего и желать было нельзя.
Совершив несколько звонков, Пьетро Джербер так и остался сидеть на диване у себя дома. В руках – черный блокнот с записями о случае Эвы, и авторучка. Он открыл страницу, где записывал синхроничности между исчезновением Дзено и рассказом воображаемого друга, и добавил еще одну:
Молчун.
Определение Пьетро Дзанусси совпадало с основной характеристикой синьора в очках, который увез мальчика во время летнего карнавала.
И то обстоятельство, что оба молчуна звонили по телефону, указанному в листовке, тоже было весьма красноречивым совпадением.
Один из них в реальности продолжал звонить каждую годовщину исчезновения мальчика.