Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Обновить перечень свидетельств и добавить еще одно. Джербер проверял – действительно, через несколько дней после исчезновения Дзено в 1997 году на набережной Пизанского взморья устроили летний вариант карнавала: повозки собрались со всего региона. В последующие годы праздник не повторялся и остался единственным в своем роде. Преисполнившись доверия, не задавая лишних вопросов, Пьетро Дзанусси вбил анонимное свидетельство в две строки, поставив вечернее время. – Если почувствует угрозу, он так или иначе обнаружит себя, – заключил Джербер, взглядом указав на телефон с автоответчиком. – Как только он объявится, я дам тебе знать, – пообещал Дзанусси. 24 – Пока никаких следов вашей бывшей пациентки. – Я вам звоню не по поводу Ханны Холл, – тут же прояснил Джербер. – Мне нужно связаться с другими людьми. – С какой целью? – подозрительно осведомился Калиндри. – Встреча старых друзей. – Разве не для этого существуют социальные сети? – буркнул детектив. – Мне нужны номера мобильных телефонов, – сказал Джербер, будучи уверен, что у частного сыщика есть свои люди в телефонных компаниях и ему несложно получить такого рода информацию. Тот помолчал, что-то прикидывая в уме, и наконец заявил: – Это вам обойдется в дополнительную сумму. На мгновение Джербер испугался, что Калиндри выдаст очередную аббревиатуру. – Согласен. Отправлю вам эсэмэс со списком имен. Человек с карманными часами прервал связь, даже не попрощавшись. – Надеюсь, еще не слишком поздно. – Вовсе нет, я только что уложила Эву. – Хотел тебя предупредить, что завтра сеанса не будет. – Как так? – Давняя договоренность, – соврал Джербер. Майя Сало помолчала, должно быть пытаясь понять, уловка это или чистая правда. – Спасибо за книгу, – сказала она наконец. – Хотя я надеялась, что ты мне лично ее вручишь. – Я не дока в таких делах. – Тут Джербер говорил искренне. – Хочу тебя кое о чем предупредить… Думаю, синьора Ваннини подслушивает твои разговоры по телефону. – Буду иметь в виду, спасибо, – только и сказала девушка, ни словом не обмолвившись о своем парне. Лучше бы обмолвилась, подумал Джербер, тогда бы он раз навсегда выбросил Майю из головы. – Как Эва? – спросил он, чтобы сменить тему. – Весь день была взволнована. Я услышала, как она с кем-то громко спорит, и вошла в ее комнату: девчонка препиралась с этим проклятым пустым креслом. У нас мало времени, подумал психолог. Ситуация стремительно ухудшается.
– Тебе удалось связаться с ее матерью? – Как мы договаривались, я отправила сообщение, где указала твой номер телефона, – заверила Майя. – Она еще не перезвонила. – Перезвонит обязательно. – Созвонимся завтра, обменяемся новостями, – пообещал психолог. – Хорошо, спокойной ночи. – Спокойной ночи. Разговор продлился меньше, чем рассчитывал Джербер. Но времени хватило, чтобы ощутить возникшую между ними дистанцию. – Я не могу уехать из Милана посреди недели. – Всего на один день, пожалуйста. – А работа? Не могу же я вот так вдруг взять и все бросить, у меня обязательства. – Я думал, ты большая шишка, – поддразнил его Джербер. – Большущая, – отозвался Ишио, тоже с иронией. – И потом, что я скажу Глории? – Скажешь жене, что твой двоюродный брат просит тебя приехать во Флоренцию. Или вот что: скажи, что я при смерти, тогда она тебя точно отпустит. – Идиот. – Что есть, то есть, ты мне нужен. Ишио еще немного подумал. – Ну, не знаю… – Если ты не приедешь, ничего не получится. – А остальные? – Они приедут, – заверил его Джербер. – Ты так уверен? – Тон был скептический. – Мы должны это сделать ради него, – добавил Пьетро: излишне было уточнять, перед кем они все в долгу. На другом конце линии кузен глубоко вздохнул. – Да, – проговорил он наконец. – Не знаю, что ты там задумал, но постараюсь приехать. Лучшего и желать было нельзя. Совершив несколько звонков, Пьетро Джербер так и остался сидеть на диване у себя дома. В руках – черный блокнот с записями о случае Эвы, и авторучка. Он открыл страницу, где записывал синхроничности между исчезновением Дзено и рассказом воображаемого друга, и добавил еще одну: Молчун. Определение Пьетро Дзанусси совпадало с основной характеристикой синьора в очках, который увез мальчика во время летнего карнавала. И то обстоятельство, что оба молчуна звонили по телефону, указанному в листовке, тоже было весьма красноречивым совпадением. Один из них в реальности продолжал звонить каждую годовщину исчезновения мальчика.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!