Часть 24 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
…
— Даже не говорите мне о каких-либо предложениях и женихах! Я никогда не выйду замуж!
Роза была на грани срыва.
Мать и отец понуро сидели на диване, перепуганные той шумихой, что была вызвана громким убийством около их дома. Гости рассказали газетчикам, что мисс Роза приняла предложение маркиза Доусона, а на следующий вечер он лежал под ее забором с простреленным сердцем. Тут же вспомнили мистера Локриджа, о помолвке с которым ходили уверенные слухи, и его смерть на дуэли.
Дом наводнили следователи и полицейские, явился сам герцог Сомерсет, пожилой и надменный мужчина. Он не перекинулся даже парой слов с хозяевами, бросил презрительный взгляд на Розу, и долго говорил с главным следователем, изучал место убийства и все собранные улики.
Собственно улик было мало.
Молодого маркиза, истекающего кровью, нашел так же пришедший на объявленный музыкальный вечер мистер Кейр Морган. Он же нашел и пистолет, брошенный рядом с убитым. Кейр Морган сообщил, что видел, как какой-то человек в темном плаще бежит вдоль забора, но он беспокоился о маркизе и не стал преследовать его.
Пока ждали доктора, чтобы тот удостоверился в смерти наследника герцога Сомерсет, Кейр сидел в холле, и на нем не было лица. Глаза его были глазами безумца. Роза подошла к нему, чтобы утешить, и обнаружила, что он с трудом может говорить и даже смотрит на нее, будто видит впервые. Конечно, стать свидетелем такого хладнокровного убийства, да еще и пытаться привести маркиза в чувство, понимая, что тот уже мертв... Руки Кейра были в крови, вся одежда тоже пропиталась кровью, и Роза предложила ему переодеться во что-нибудь из вещей Нормана. Он только кивнул, но не поднялся, и она села рядом с ним, стараясь утешить его, как могла. Потом он все же переоделся. Одежда Нормана ему оказалась велика, но это было лучше, чем пропитанные кровью брюки и сюртук. Роза пригласила его к столу, и налила вина. Кейр выпил вино залпом, и налил еще. Он смотрел на Розу, и казалось, не видел ее...
— Роза, я даже не знаю, что сказать, — миссис Грансильвер сжала дрожащие руки, — ничего подобного мы не ожидали. Я не представляю, кто теперь согласится жениться на тебе.
Роза закрыла лицо руками.
— Я тоже никогда не приму ничье предложение, мама! Лучше я умру старой девой, чем еще один человек погибнет из-за меня!
Она убежала к себе, а потом прислала записку, что если придет мистер Морган, то дать ей знать. Всех остальных же она не примет. Потому что даже видеть не желает никого из мужчин.
Мистер и миссис Грансильвер переглянулись.
— Ничего подобного даже предположить было невозможно, — сказал отец, вытирая платком пот со лба, — Тереза, мне кажется, Роза права. Ее преследует какой-то злой рок. Ни одна из дебютанток не будет овеяна злой славой так, как наша Роза. Я даже не уверен, что ее пригласят на все танцы.
— Нужно закрыть двери дома и дать время улечься сплетням, — сказала миссис Грансильвер, — думаю, что ближе к весне найдутся другие поводы для злословия. Сезон даст их так много, что о Розе все успеют позабыть. Давайте подождем до весны.
Глава 6. Черная невеста
Глава.
— Мистер Мак-Арт, позвольте узнать, как здоровье нашей Китти? Что говорит доктор?
Миссис Грансильвер осталась наедине с молодым человеком, когда Роза отправилась наверх в комнату подруги. Наконец-то ей разрешили навестить Китти.
Прошло чуть более недели с того злосчастного дня, как маркиз Доусон был убит под дверью дома семейства Грансильвер. Роза отказывалась выходить из своей комнаты и принимать кого-либо, но тут мистер Мак-Арт прислал записку, что наконец-то Китти настолько окрепла, что вполне может сесть и принять подругу. Доктор очень рекомендовал навестить ее, чтобы улучшить настроение пациентки. Еще пара недель, и ее можно будет перевезти домой, если, конечно, выздоровление пойдет хорошими темпами. Мистер Мак-Арт рассказал о ранении более подробно, и о том, что Китти никогда не сможет иметь детей.
— Это страшная трагедия для нее, но небольшая плата за возможность жить, — проговорила миссис Грансильвер.
Ей не терпелось забрать Китти домой, чтобы Розе было чем заняться. Она могла бы ухаживать за больной подругой, а не плакать у себя в комнате. Хотя... миссис Грансильвер вдруг очнулась и посмотрела на молодого шотландца уже серьезнее. Глен Мак-Арт был очень богат и гостил у них в загородном доме не просто так. Одно время миссис Грансильвер рассматривала его, как неплохую партию для Розы, как запасного, если все знатные господа выйдут из игры. Этот день настал. Миссис Грансильвер приободрилась.
— Главное, не перевозить Китти раньше времени, — сказала она, — я так боюсь за ее здоровье. Роза, конечно, будет преданно ухаживать за ней, но опасность от перевозки затмевает для меня даже радость дочери от возвращения подруги домой. Девочка столько пережила. Ей надо срочно выйти замуж, чтобы замять скандал, но, увы, вряд ли найдутся смельчаки, желающие связать с ней свою судьбу.
Глен Мак-Арт кивнул.
— Я понимаю ваши опасения, миссис Грансильвер. Я отлично осознаю, что репутация девушки серьезно пострадала. Поэтому я желал бы, как только она немного придет в себя, сделать ей преложение.
— Правда? — миссис Грансильвер вскочила, радостно вскрикнув, — мистер Мак-Арт, была бы невероятно признательна вам! Вы спасете ее!
Глен смутился и отвел глаза.
Я все обдумал, мэм, и меня ничто не пугает, — сказал он тихо, — Китти... мисс МакМортон очень хорошая девушка, и я уверен, что она станет мне хорошей женой, даже несмотря на то, что детей у нас не будет. У меня множество племянников, сможем выбрать себе наследника среди них.
Он улыбнулся и обернулся к миссис Грансильвр. Лицо ее вытянулось, и она смотрела на него в немом изумлении.
— Китти, — начала она, но голос подвел ее, и она вынуждена была прокашляться, — Китти и правда очень хорошая девушка...
Китти... Миссис Грансильвер отвернулась к окну. Не может быть так жестока судьба! Ее Роза достойна лучшего, но даже какой-то шотландец и тот не желает жениться на ней, выбирая ее бедную и покалеченную подругу! Китти станет женой богатого человека, а Роза... а от Розы будут шарахаться женихи, как от прокаженной! Черная невеста, вот кто она. Все рты не закроешь... Бедная Роза, как же рассказать ей теперь, что даже Мак-Арт, который еще не так давно казался запасным вариантом из-за своего происхождения, влюбился в Китти!
С трудом сдерживая слезы, миссис Грансильвер дождалась, когда Роза спустится вниз, и как можно скорее покинула богатый дом мистера Мак-Арт. Делать у Китти было больше нечего. Про Китти можно забыть. Она уже никогда не вернется в дом семейства Грансильвер, и Розе придется переживать свое падение в одиночестве.
— Если ты думаешь, что мистер Мак-Арт обратит на меня внимание, то ты ошибаешься, — вдруг проговорила Роза, опуская на лицо вуаль и идя с матерью по тротуару в сторону своего дома, — ему нравится Китти. А я ему никогда не нравилась, я даже не знаю, почему он столько времени гостил у нас. Может быть, как раз ради нее.
— Он хочет на ней жениться, — зло бросила мать, — он мне сам сказал.
— Так это же хорошо, мама, — Роза усмехнулась, — пусть хоть она будет счастлива. А вы надеялись подсунуть ему меня?
— Перестань, Роза!
— Конечно, хотели! — Роза рассмеялась, — женихи закончились, даже и шотландец подошел бы... Маменька, я бы просила вас никогда больше не заниматься моим сватовством! Я не хочу выходить замуж. И, уверена, смогу прожить в одиночестве не хуже, чем с неугодным мне мужем, даже и знатным.
— Лорд Роберт и тот не приходил уже три дня! — миссис Грансильвер остановилась, — как, как теперь устроить твою судьбу?
Роза пожала плечами.
— Не знаю. Но не стоит переживаний. Само как-нибудь устроится.
…
Единственным мужчиной, которого Роза соглашалась принимать, был мистер Кейр Морган. Он приходил не каждый день. Роза ждала его, заранее готовясь к его приходу. Мистер Грансильвер только качал осуждающе головой, видя их в гостиной или в небольшом садике с фонтаном, но миссис Грансильвер успокаивала его.
— Роза не глупа, дорогой, она не рассматривает его, как жениха, поверь мне! Пусть утешится. Ее состояние просто ужасно, а мистер Морган отвлекает ее.
— Но он-то наверняка метит в зятья, — бурчал мистер Грансильвер.
— Пусть метит, — миссис Грансильвер усмехалась, — но ведь это зависит только от тебя, дорогой, кого ты назовешь зятем, тот им и будет.
— А если... а если она потеряет невинность? — мистер Грансильвер смотрел на жену с вызовом.
Та пожимала плечами.
— Ну и что? Сейчас половина девушек выходит замуж далеко не невинными, так что не стоит волноваться, дорогой. В конце концов, не можем же мы запереть ее в одиночестве?
Кейр приходил всегда с книгами, и оставлял их Розе. Роза действительно их читала. Стараясь отвлечься, она продиралась сквозь научный текст, стараясь запомнить все хитросплетения новейших открытий. Кейр, казалось, знал все. Она восхищалась его памятью и начитанностью. Не зря он был лучшим на курсе Нормана.
Попытки восстановить душевное равновесие заводили Кейра в тупик. В прошлый раз, когда она убил двух бандитов, он оправдывал себя тем, что те обидели Розу и заслужили смерти. Возможно, те и заслужили смерти, но молодой и красивый маркиз никаких преступлений не совершал, Розу он ничем не обидел, наоборот, готов был сделать счастливой обладательницей титула. Он бы представил Розу ко двору, осыпал бы ее алмазами и рубинами. Роза заслужила титул и богатство. Так за что он убил маркиза?
Вынужденный признаться сам себе в эгоистической причине этого шага, Кейр понимал, что совершил перед Розой не меньшее преступление, чем любой бандит. Он отнял у нее возможность стать герцогиней, отнял возможность вообще выйти замуж. И, каждый раз приходя к ней, он видел следы слез на ее лице.
Кейр клялся себе, что исправит все то зло, что ей причинил. Потому что он сам заслуживал смерти. Он должен быть справедлив. Те, другие, умерли потому, что обидели Розу. Он тоже обидел Розу, хотя она и не подозревает об этом. Он заслужил смерть. Он... Кейр смотрел на пистолет, и думал о смерти. Он постарается загладить свою вину. Он сделает для Розы все. Он сделает так, что богатства ее будут вызывать зависть самой королевы!
Придя к такому выводу, он, наконец, смог ходить в колледж. Учеба отвлекала его от мыслей, и это было большим благом. Учеба заставляла его выкинуть из головы все лишнее. И даже образ молодого маркиза, хватающего ртом воздух, и судорожно прижимающего руки к окровавленной груди.
Кейр с трудом сдерживал всхлипы. Он хорошо запутал полицию. Он сумел выйти сухим из воды, даже не попав под подозрение. Но сам, внутри, он себя не простил. Он сможет просить себе убийство, если только Роза станет самой богатой женщиной в мире
Глава 7. Свобода
Дэвида отпустили после первого же допроса. Он так и не понял, что произошло, когда следователь, выслушав его достаточно честный рассказ о происшествиях того страшного дня, и постоянно заглядывая в бумаги, будто что-то сверял, вдруг закивал, потом ушел, оставив его одного в кабинете с решетками, и через час Дэвид стоял на пороге тюрьмы совершенно свободный.
Он побрел куда глаза глядят, а глядели они в сторону западной оконечности улицы Сент-Джеймс, где располагался большой и красивый дом его Розы. У ворот дома сидел сторож с ружьем, которого он не мог вспомнить из прошлой жизни. Увидев бедно одетого, грязного и потрепанного бродягу, он замахал руками, велев ему уйти. Дэвид только успел взглянуть на окна, за которыми, он был уверен, была комната его возлюбленной. Он был счастлив видеть даже ее дом, и даже мельком, потому что за последнее время все, что он мог себе позволить — это грезы о любви.