Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Прошла зима, и, когда наконец-то солнце стало теплее, Розе показалось, что и она тоже оттаяла. Сердце стало биться быстрее. У нее проснулся интерес к наукам, который когда-то пробудил в ней Кейр Морган. Роза поискала книги, и оказалось, что все, что было в поместье, она уже читала. Кейр провожал ее, когда она уезжала из Лондона. Он сопровождал карету до самого Вайтроуз Холла, проследил, чтобы был разгружен багаж, составил Розе компанию во время обеда, и уехал утром, поклонившись ей, и ничего не говоря. Только глаза его выдавали его чувства, и его тоску от разлуки с нею. Роза пожала плечами. Если он любит ее, то не будет ее тревожить. Если не любит... то женится на девушке из хорошей семьи. Теперь он не бедный студент, а вполне состоятельный человек. Розе было больно думать об этом, но она понимала, что не заслужила его любви и преданности. Кейр Морган был слишком хорош для нее. — Если вам что-нибудь потребуется, напишите мне, — сказал он на прощание, целуя ее руку и на секунду дольше, чем положено, задерживая ее в ладони, — пока вы не напишете, я не посмею беспокоить вас. Роза кивнула. Что ей может быть нужно? Его общество? Она не нуждалась ни в ком. Она хотела только уединения. Но с приходом весны Роза все чаще думала о Кейре. Образ Дэвида начинал стираться из ее памяти. Она плакала о нем ночами, но все реже и реже. И, если раньше ей казалось, что лучше умереть, чем жить без него, то сейчас, когда все на улице цвело и зеленело, ей снова хотелось жить. Она вышивала, сидя на веранде и вдыхая аромат цветов. Собачка ее лежала у ног, то и дело поднимая белую мордочку, чтобы посмотреть, чем занята хозяйка. Забыла ли она Дэвида Корвела, ради нее рискнувшего всем, поставившего на кон свою свободу и свою жизнь? Нет, не забыла. Но боль притупилась, и понимая, что никогда больше не увидит Дэвида, Роза начала пробуждаться для жизни без него. Решив, что ей необходимо пополнить запас книг, Роза наконец решилась написать Кейру. Она долго сидела, думая, как и о чем писать, и в итоге написала длинное письмо с размышлениями о жизни и любви. Она писала, что скучает по Дэвиду, и что понимает, что никогда более его не увидит. Что такое любовь, если не страсть быть вместе с любимым? Но ее любовь превратилась в привычную грусть, и теперь, вспоминая его имя, она не начинала рыдать и не пряталась в своей комнате, а просто печально улыбалась. В конце письма она просила прислать ей книги, которые он сочтет нужным. Она полностью полагалась на его выбор и обещала, что прочтя их, обязательно напишет ему свои размышления. ...Когда-то Роза любила гулять в парке по утрам. Сейчас же, когда погода была прекрасная, и хотелось целыми днями вдыхать ароматы весны, она могла засиживаться в розарии с какой-нибудь книгой. Роза не читала романы — в них было много всего о любви, а о любви она читать не могла. Она начинала плакать, когда герои расставались, и еще сильнее рыдала, если они потом встречались. Поэтому она перечитывала научные книги, стараясь вспомнить, что говорил о той или иной проблеме Кейр, когда пояснял ей суть написанного. В этот день она тоже сидела среди роз держа в руках журнал с научными статьями. Она только что прочла труд по археологии и теперь рассматривала картинки, пытаясь сильнее вникнуть в тему. Она вертела журнал из стороны в сторону, изучая план откопанной постройки, когда собачка ее вдруг вскочила, с лаем бросившись в сторону дома. Роза подняла голову. По дорожке шел человек, от одного вида которого она вдруг поднялась на ноги, прижав журнал к груди. Сердце быстро застучало, и Роза поняла, что безумно соскучилась по нему. — Кейр! — воскликнула она, — Кейр, я так рада, что вы приехали! Он остановился, стараясь сдержать охватившие его чувства, и не броситься к ней, не сжать ее в объятьях, не напугать своей страстью, которая заставила его щеки запылать, и закрыть глаза, в которых неожиданно защипало. Он силился улыбнуться, но лицо застыло, будто маска. Одно слово, и он разрыдается у ее ног. Если он не хочет спугнуть Розу, он должен вести себя достойно. Кейр сжал в руке книгу, под предлогом которой наконец-то смог приехать в Вайтроуз. Все время, пока Роза не писала ему, он не поднимал головы от работы, надеясь, что работа заглушит страсть. Страсть была сильнее. Ее не могло охладить ничто — ни ненависть миссис Грансильвер, жившей с ним в одном доме, и требовавшей попадаться ей на глаза только в случае, если она его позовет. Она постоянно требовала отчетов, и Кейр понимал, что сохраняет свое место только потому, что доходы матери и дочери Грансильвер заметно растут. Стоит ему по какой-то причине ошибиться, миссис Грансильвер тут же укажет ему на дверь. Она не гнушалась разговаривать с ним в приказном тоне, бить его по щекам, оскорблять и унижать всеми доступными способами. Лорд Роберт, который достаточно часто появлялся в особняке на Сент-Джеймс стрит, прямым текстом запретил ему видеть Розу и даже думать о ней. — Надеюсь, вы понимаете, мистер Морган, что мисс Роза не для вас? — спросил лорд Роберт, без всяких сантиментов. Эти люди вообще не считали его за человека, и не пытались смягчить свои выражения, — то, что мистер Норман доверил вам финансы, не означает, что можно заглядываться на его сестру! Вы — наемный работник, и я советую вам не переступать черту! Еще неизвестно, кто убил мистера Нормана. Кейр промолчал, выслушав эту тираду. Лорд Роберт сам отказался от Розы, и, возможно, жалел об этом. Кейр смотрел на него, размышляя, а не собираются ли его обвинить в смерти Нормана? Он не был виновен, но и свидетелей не было. Кто докажет, что когда Сара ворвалась комнату, Норман был жив? Саманта давно уехала в Австралию и потеряла интерес к лондонским делам. Сара исчезла. Если его обвинят такие люди, как граф Эндерфил и миссис Грансильвер, защищаться будет достаточно сложно. Если вообще возможно... Роза стояла, окруженная цветами, и показалась ему сотканной из света. Кейр шагнул вперед, и опустился на одно колено, коснувшись рукой ее руки. Большего он не мог себе позволить, боясь сойти с ума о счастья видеть ее. Рука его задрожала, и он убрал ее, вцепившись в книгу, которую принес. — Пожалуйста, встаньте, — Роза положила руку ему на плечо, и почувствовала, как он дрожит, — Кейр, оказывается, я скучала по вам. Улыбка ее была невероятно хороша. Он поднял глаза, уже не боясь выдать себя. — Я не могу без вас жить, Роза, — прошептал он. Он хотел сказать это громко, но голос от волнения куда-то делся, — я умоляю вас стать моей женой! Она замела, вдруг вспомнив, как он пришел к ней два года назад, когда они планировали побег. Он так же стоял на коленях перед ней на этом самом месте и клялся в любви. Роза уронила журнал, но не заметила этого. Белая собачка сидела, переводя черные пуговки-глазки с хозяйки на ее гостя. — Я... я должна подумать, Кейр, — мягко проговорила она, — пожалуйста, поднимись. Ты же привез книги, которые я просила? Лицо его стало белее мела. Он замер, ничего не говоря, и Роза заметила, что даже губы его стали белыми. — Это не отказ, Кейр, — улыбнулась она, видя, что он готов лишиться чувств, — но я должна подумать. Он поднялся. Протянул ей книгу. — Я... — голос его прозвучал ровно и совершенно безэмоционально, будто он читал заученный текст, — я принес вам Происхождение видов. Вы читали статьи, теперь они изданы отдельной книгой. Возможно, вы, мисс Роза, найдете в ней что-то интересное для себя. Роза взяла книгу, раскрыла ее, и пробежала глазами несколько строк, ничего не поняв из прочитанного. — Спасибо. Кейр поклонился. — Я должен ехать, мисс Роза, — сказал он тем же тоном, — ваша мать будет недовольна, если узнает, что я был в Вайтроуз Холле. А мне... не хотелось бы потерять место. Глаза их встретились. Кейр сжал руку в кулак. Как он мог все так испортить? Его стройный план по долгой дружбе был убит одним безумным порывом! Он испортил все сам. И отвечать тоже ему. Отчаяние заставило больно сжаться его сердце. — Хотя, теперь мне все равно. Пусть уволит, — вдруг добавил он, резко развернулся и пошел в сторону дома. Роза положила книгу на скамью. — Кейр! — позвала она. Он не обернулся и ускорил шаг, боясь, что Роза увидит его слезы. Он не мог обсуждать происхождение видов. Ему было все равно, что писал старый дурак. Ему было все равно, что будет с ним самим. Роза потеряна для него из-за его собственной несдержанности и глупости! — Кейр! Сейчас же вернись! Он остановился, провел рукой по лицу, сдерживаясь из последних сил. Обернулся к ней, стараясь принять беззаботный вид.
— Ты не сказал, чем книга отличается от статей, — проговорила Роза. Кейр не знал, о чем эта книга. В голове было совершенно пусто. Роза села на скамейку, раскрыла книгу, заставила его сесть рядом. Ей нравилось наблюдать, как он старается сосредоточиться, как дрожит его рука, когда он листает страницы, и как ровно звучит его голос, когда он что-то говорит ей. Роза не слушала слова. Она смотрела на него, и сердце ее впервые за долгое время забилось сильнее. Ей нравилось, что он любит ее, что он предан ей, как рыцарь предан прекрасной даме, что он, несмотря на разочарование, пытается быть этим самым рыцарем. — Я надеюсь, ты останешься на обед? — спросила она. Он обреченно кивнул. Он был неправ, но не мог отказаться от возможности провести с ней наедине этот день. Даже если завтра миссис Грансильвер швырнет ему в лицо расчет. Он не сомневался, что она сделает это. Пусть. Больше ему нечего терять. По собственной вине он потерял Розу. Теперь ему нет прощения. И он накажет себя самого, как только уедет из Вайтроуз Холла. Ему абсолютно незачем жить. Обед прошел в разговорах о лондонских театральных новинках, хотя Кейр был плохо с ними знаком, и книгах, которые Роза перечитывала до его приезда. Она была весела и много смеялась, а он смотрел на нее с тоской. Утром он уедет, найдет хорошее уединенное место, где можно пустить себе пулю в лоб, и никогда больше не будет страдать. Не будет питать несбыточных надежд. Он не может больше целыми днями заниматься финансами, безропотно терпеть оскорбления от миссис Грансильвер, изображать дружбу, и мечтать сжать в объятьях ту, что могла предложить ему только свою улыбку. Он зашел в тупик, из которого не было выхода. ...Ночь не принесла облегчения. Кейр пытался заснуть, метался по кровати, вскакивал, бродил по комнате, потом падал на одеяло, в надежде, что хоть ненадолго сумеет забыться. Вскоре он довел себя до того состояния, что не позволяло различить, где сон, а где явь, насколько материальны его полусны, казавшиеся ему реальными событиями. Тут, как на яву, он увидел, что дверь его распахнулась, и в проеме появилась Роза с распущенными золотистыми волосами, рассыпавшимися по обтянутым белой сорочкой плечам. Он поднялся на локте, пытаясь понять, насколько она реальна. Роза шагнула в комнату, приблизилась, и легла рядом с ним, совершенно живая и настоящая. Кейр, который был абсолютно уверен, что такого не может быть, попытался откатиться подальше, чтобы видение исчезло само по себе, но Роза засмеялась, покатилась за ним, и оказалась сверху. Она лежала на нем, и руки ее зарывались в его волосы, сводя его с ума. Раз это сон, то во сне можно все. Кейр прижал ее к себе, ища губами ее губы, и вспыхнув так, что испугался силы собственной страсти. Он так давно мечтал об этом, что мог позволить себе этот безумный сон перед тем, как уйти в иной мир! Перед глазами засияла радуга, и он прижался к Розе всем телом, чувствуя ее тепло и охвативший ее трепет. Белая сорочка полетала на пол, следом там же оказалась и его одежда, и два тела слились в единое целое, закружившись в водовороте нежности и наслаждения. Он никогда не думал, что такое вообще возможно. Роза была нежна и податлива, она легко исполняла все, о чем он мечтал, не стесняясь и сама ища его губы. Она тоже была полна страсти, глаза ее сияли, а руки были горячи и нежны, заставляя его выгибаться навстречу ей. Так и должно быть во сне. Все мечты, все, что когда-то представлялось в мечтах, должно воплотиться в жизнь... Он заснул, как только крик страсти сорвался одновременно с их губ. И спал до самого полудня, хотя имел привычку вставать с рассветом. Проснулся Кейр с улыбкой на губах, вспоминая свой безумный сон. Хорошо, что есть сны. От этого мир не кажется таким серым, в них можно предаваться любви с девушкой, которая никогда не позволит ему даже поцеловать себя. Вспомнив о ее отказе, Кейр помрачнел, быстро оделся, и спустился вниз, мечтая как можно скорее оставить Вайтроуз. Реальность, не похожая на сны, оказалась весьма жестока к нему. — Вы уже уезжаете, мистер Морган? Роза стояла в холле в голубом платье, так сильно отличном от ее обычного траурного. Он кивнул, кланяясь. — Меня ждут дела, мисс Роза. — А я решила снять траур. Глаза ее сияли. Кейр смотрел на нее, вдруг осознав, что ночная страсть, возможно, была не сном. Что блаженство, которое он испытал, дарила ему Роза, самая настоящая, та, что сейчас стояла перед ним с лукавой улыбкой на губах. — Если вы проводите меня в парк, мистер Морган, я расскажу вам, что мне сегодня приснилось, — сказала она, будто подтверждая его догадки. Сон или реальность? Он подал ей руку, сдерживая участившееся дыхание. Роза повела его в сад, и он молча следовал за ней, боясь поверить в собственное счастье. — Мне снился ты, — наконец сказала она, остановившись под деревом и прислонившись к нему спиной. Кейр закусил губу. — Ты... был... очень нежен, — пошептала она, смотря ему в глаза. Рука ее легла ему на плечо, и медленно поползла вверх по шее к щеке. Кейр замер, боясь спугнуть эту ласку, но задохнулся, схватил ее руку и прижал ее к губам. — Роза, — голос его был почти не слышен. — Тебе тоже снился этот сон? — спросила она. Кейр уткнулся лбом в дерево над ее плечом. Потом провел губами по ее щеке, скользнул ниже, по шее к плечу. Роза положила руку ему на голову, заставляя его снова пылать от страсти. — Мне так много раз снился этот сон, что я мог спутать его с реальностью, — прошептал он. — Я выйду за тебя замуж, — сказала Роза, — завтра. Он поднял на нее глаза, и уперся в ее веселый взгляд. Роза рассмеялась. Смех ее подействовал на него, как ушат воды. Кейр очнулся от грез, схватил ее в объятья и закружил, тоже смеясь и наконец-то понимая, что все происходящее — не сон. Он победил! Кейр прижал Розу к себе, смотря в любимые глаза. Он столько шел к цели, и, наконец, достиг ее. Завтра Роза станет его женой. И, пока он склоняется перед красотой Розы, готовый отдать жизнь ради ее счастья, весь мир будет у его ног. Глава 21. Сын Мисс Роза Грансильвер вышла замуж за мистера Кейра Моргана утром погожего весеннего дня. На свадьбе присутсвовали только два человека. Злая и раздраженная миссис Грансильвер, так и не сумевшая отговорить дочь от безумного шага, и печальный граф Эндерфил. Роза дала все клятвы своему сдержанному и спокойному жениху, наконец-то поймавшему удачу, и поставила подпись в книге. Роза Грансильвер стала миссис Кейр Морган. Кейр, столько лет стремившийся получить Розу, стал ей идеальным мужем, который носил ее на руках. Роза с удовольствием принимала его обожание, и точно знала, что Кейр никогда ей не изменит, что на него можно положиться, что ему можно все рассказать, и он поддержит ее, что бы это ни было. С ним она делилась своими мыслями и секретами, с ним проводила ночи страсти, засыпая всегда в его объятьях, и просыпаясь счастливой. Ей доставляло радость видеть, как счастлив он. Кейр отвез ее в Париж, где они гуляли по цветущим аллеям, и в Эдинбург, где они оказались на Рождество, ловили снежинки и пили вино, встречая новый год. Став одним из самых богатых людей Лондона, Кейр Морган не растерял своей скромности и любви к красавице Розе. Любое желание Розы было для него законом, а любой, кто посмел бы обидеть его жену, превращался в злейшего врага. Миссис Грансильвер поспешила убраться из лондонского дома, и вскоре Роза и Кейр с удивлением узнали, что она вышла замуж... за лорда Роберта. — Но ведь все к этому и шло, — сказал Кейр, сидя рядом с Розой перед камином, — твоя мать постоянно общалась с этим человеком. — Но он же младше нее! — не переставала удивляться Роза.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!