Часть 28 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поняв, что девушка спит достаточно глубоко, он подошел к ней и взял ее на руки. Главное, чтобы Сюзанна исчезла из его комнаты. Он открыл дверь и вышел в коридор, и даже успел дойти до лестницы, когда Сюзанна вдруг открыла глаза и вскрикнула от неожиданности.
— Что происходит, дон Хуан?
Он остановился и поставил ее на ноги. Сюзанна покачнулась и обхватила его за шею, чтобы не упасть. Ее ночная сорочка из тонкого бежевого кружева была сделана не для того, чтобы что-то скрывать, а наоборот, чтобы подчеркнуть ее соблазнительные формы.
— Вы перепутали комнату, — сказал он, пытаясь избавиться от ее рук, — поэтому я решил доставить вас в вашу, пока никто не заметил вас и вы не оказались скомпрометированы.
— Но я не перепутала комнату, — дерзко улыбнулась она, — я спала именно там, где хотела.
Дон Хуан разжал ее руки и отстранился.
— Тем не менее, позвольте проводить вас в ваши покои.
Они стояли в полумраке коридора и смотрели друг другу в глаза.
— Возможно, мне хочется, чтобы вы скомпрометировали меня, — сказала Сюзанна, не опуская глаз, — я готова на все, лишь бы быть с вами.
— Идите к себе, Сюзанна.
Но это утро не благоволило к дону Хуану. Сюзанна сделала шаг к нему и снова обвила его шею руками:
— Я никуда не пойду, — прошептала она, — я не пойду без вас!
Он попытался отстраниться, но она крепко обнимала его.
— Сюзанна, это не шутки, — он резко вырвался и отступил, но Сюзанна засмеялась и снова подошла к нему, положила руки на грудь.
— Конечно же не шутки. Я совсем не шучу.
И в этот момент случилось то, чего он хотел менее всего. Одна из дверей открылась, видимо их голоса были услышаны в комнате, и он увидел Валери со свечой в руке. На ней было что-то черное, а мокрые волосы разметались по плечам и спине. Сюзанна вскрикнула и машинально спряталась за спину дона Хуана.
Валери молча смотрела на него. Потом усмехнулась и так же молча зашла обратно в комнату. Она совсем ничего не сказала, но настроение его резко спикировало вниз. Если до этого он готов был договориться с Сюзанной миром, то теперь возненавидел ее.
— Мне кажется, она разозлилась, — хихикнула Сюзанна, — она ревнует?
Он покачал головой:
— Вряд ли. Но я прошу вас сейчас же уйти к себе. Потому что у меня совсем нет желания разговаривать с вами. Пожалуйста, мадемуазель Сюзанна, оставьте меня в покое.
Тон его не позволял сомневаться в том, что он говорит правду. Но Сюзанна не готова была так легко сдаться. Она все еще верила в то, что небезразлична ему, и что только благородство не позволяет ему принять сейчас ее дар.
— Я совсем не хочу идти к себе одна, — она капризно надула губки, — дон Хуан, составьте мне компанию, проводите меня.
Этого еще не хватало. Он развернулся и молча пошел в свою комнату. Тут дверь Валери снова открылась и показалась ее светловолосая головка. Валери задорно улыбалась.
— Дорогой дон Хуан, не стесняйтесь, — она открыла дверь шире и вышла в коридор, — прошу вас, я не хотела нарушить ваш тет-а-тет. Я клянусь, что совсем никому ничего не скажу!
Он остановился перед ней.
— Почему же? — голос его звучал очень тихо, — можете рассказать всем вокруг, что мадемуазель Сюзанна ночует в моей спальне. Давайте же, Валери! Я понимаю, что вам хочется добить лежачего, но тут вы ошиблись — мне все равно.
Валери скорчила рожицу:
— Дон Хуан, вы хорошо себя вели, поэтому я вас почти простила. А вы все портите!
— Я разве просил меня прощать? — удивился он, — оставьте себе свое прощение, мне оно ни к чему.
Валери не обиделась, напротив, она рассмеялась и обернулась к Сюзанне:
— Сюзанна, сегодня не наш с вами день. Дон Хуан изволят быть в плохом настроении. Но не обижайтесь на него, он добрый и завтра уже передумает, — и она зашла обратно в комнату и закрыла дверь, и было слышно, как повернулся ключ в замке.
Дон Хуан некоторое время смотрел на закрытую дверь и Сюзанне показалось, что он сейчас ударит по двери ногой, но он не ударил. Он медленно отвел взгляд и пошел к себе. Сюзанна испугалась, что вот сейчас он уйдет, и все будет кончено. Поэтому она бросилась следом за ним.
— Дон Хуан, прошу вас, давайте поговорим!
Он обернулся. Взгляд его не сулил ничего хорошего.
— Мадемуазель Сюзанна, у меня сегодня нет настроения что-либо выяснять и разговаривать тоже. Пожалуйста, разрешите мне уйти. Завтра мы сможем поговорить в любое удобное для вас время.
— Прошу вас, дон Хуан!
Он остановился, поняв, что она сейчас расплачется.
— Хорошо. Что вы хотите мне сказать?
Сюзанна медлила, собираясь с мыслями. То, что она хотела сказать, было гораздо проще прокручивать в голове, чем произнести в слух. Но выбора не было. Сейчас или никогда.
— Дон Хуан, — она подняла на него глаза и тут же опустила, — с тех самых пор, как я в первый раз вас увидела, я люблю вас. Прошу вас, дайте мне шанс.
Он молчал. Очень хотелось ответить ей, что шанса нет, ни одного из тысячи, но совсем недавно так ему самому отвечала Валери. Он знал, как больно слышать подобные вещи. Обижать Сюзанну ему не хотелось. Но никаких чувств к ней у него не было. А потом он услышал, как кто-то тихо подошел к двери в комнате Валери. Валери подслушивала.
— Я очень польщен вашими чувствами, — сказал он, хотя только что готов был расставить все точки над И, — давайте поговорим утром, нам будет проще понять друг друга. Я приду к вам сразу после завтрака.
Сюзанна вспыхнула и потянулась к нему. Надеясь, что Валери не только подслушивает, но и подглядывает, он поцеловал девушку, и пригладил рукой ее взъерошенные волосы, чувствуя себя последним совратителем.
— До завтра, Сюзанна, — сказал он, и быстрым шагом дошел до своей комнаты, где повернул ключ в двери и сразу же упал на кровать. Наконец-то его оставили в покое. Думать о том, что скажет Сюзанне завтра утром он не хотел. Сказать ему было совершенно нечего.
Глава 9. Измена
Несмотря на то, что Валери обещала совсем никому ничего не говорить, первым делом она рассказала все Катрин. Поймав ее до завтрака, Валери сообщила кузине, что Сюзанна окончательно сошла с ума и ночью заявилась в комнату дона Хуана. Катрин побледнела, потом грубо выругалась, чем чрезвычайно развеселила Валери.
— Я сто раз ее предупреждала, чтобы она оставила его в покое! — Катрин сжала руки, — я не понимаю, какие слова нужно найти, чтобы вразумить ее!
— Тем более, что дороги развезло и следующую ночь Сюзанна снова проведет в Шатори, — усмехнулась Валери, глядя во двор на продолжающийся дождь.
— Она и день проведет здесь. Не только ночь. Я не могу все это время ходить за ней следом.
— Ты так не доверяешь Хуану? — удивилась Валери.
— После того, что ты ему наговорила тогда, я думаю, что он вообще на все способен. А уж тебе на зло переспать с хорошенькой девчонкой...
— Мне на зло? — Валери рассмеялась, — а я-то тут причем? Мне какое дело?
— Он же видит, что тебе это неприятно, — ответила Катрин, — это все видят.
— Но мне...
— Прекрати, Валери, — Катрин устало вздохнула, — вы с доном Хуаном ведете себя как престарелые супруги. Может быть вам так весело, но вот Сюзанна в опасности. Я попробую поговорить с доном Хуаном, но я не уверена, что я имею на это право.
— Ты хочешь, чтобы я поговорила? — удивилась Валери, — да он и слушать меня не будет. Просто поднимет брови и сообщит, что это не мое дело. И он будет прав. Это не мое дело.
Валери за завтраком обдумывала слова Катрин. Дон Хуан выглядел как всегда. И как всегда был любезен, особенно с Сюзанной. Но после завтрака Валери все же решила поговорить с ним, хоть этот разговор не предвещал ей ничего хорошего.
Она нагнала его и пошла рядом, подумав, что уже много дней они ни разу не разговаривали. Они ездили вместе в Охотничий домик, но обменивались только короткими фразами, касающимися самой поездки. И все. Валери вздохнула, поняв, что по-настоящему соскучилась по их дружбе. Он предоставил ей полную свободу действий, ни разу не сказал ни слова о ее поведении, о том, что и как должно сочетаться в одежде, ни разу не пришел поболтать с ней утром, и рассказать, какую книгу прочитал, не принес книгу ей. И не спросил ее о том, что она читает, что она делает и не выслушал ее мнения по всем поводам. И не сказал ничего смешного, когда у нее было плохое настроение. Он просто исчез из поля зрения, остался в виде молчаливого телохранителя. Валери много бы дала за то, чтобы не было того разговора и их дружба бы продолжалась, как прежде.
— Катрин очень беспокоится за свою подругу, — сказала Валери, стараясь говорить спокойно и уверенно. Но уверенности не было в ее голосе, как и спокойствия.
Он замедлил шаг, обернулся к ней.
— Да? Ее подруга подхватила простуду? Вчера вечером она была вполне здорова.
Валери вздохнула.
— Ее подруга подхватила дона Хуана, — сказала она, — знаешь, такая испанская болезнь, которая дошла и до Тюрени.
На его губах промелькнула улыбка.
— Чего ты хочешь, Валери? — спросил он.
Валери остановилась. Ей было трудно подобрать слова, чтобы одновременно не показаться ревнивой женой, но как-то обезопасить себя от победы Сюзанны.
— Катрин очень боится, что болезнь ее подруги окажется смертельной, — сказала она, — или как-то еще повредит ей.