Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 59 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Плохая ситуация стала еще хуже. Толливер сжимал холодный пистолет в превратившейся в кусок льда руке. Он не видел Перри, едва различал очертания «Малибу», застрявшего в сугробе, и не мог определить, где находится Притчард. Так что ему не оставалось ничего иного, как следовать их с Перри плану. Он продолжал двигаться в сторону тыла Дублета – по крайней мере, к тому месту, где тот находился раньше. Довольно быстро, пока не налетел на упавшее дерево. Он попытался сдержать стон, когда рухнул на землю и ледяная вода попала ему в нос и рот. – Эй, Дублет, давай поговорим, – крикнул со стороны «Малибу» Притчард. Таким способом он пытался определить, где находится Дублет, но тот был не настолько глуп, чтобы себя выдать. Джеффри закрыл глаза, рассчитывая услышать скрип снега, который сказал бы ему, что кто-то идет в его сторону, но тишину нарушал лишь тихий шорох падающих снежинок и легкий звон замерзающей в водопаде воды. Джеффри поднялся на ноги и принялся шевелить руками, перекидывая «Глок» из одной в другую. Он знал, что, если ему придется стрелять, пальцы должны слушаться. Снег цеплялся за его ноги, точно ребенок, затеявший веселую игру, и Джеффри едва справлялся с его огромным весом. Когда Толливер с трудом выбрался на относительно чистое место, он уже начал задыхаться. По его прикидкам, он находился примерно в двадцати футах за черным грузовиком. Сейчас главный вопрос заключался в том, кто на кого охотится – они на Дублета или он на них. В этот момент прозвучал пистолетный выстрел. Джеффри нырнул за дерево, слишком поздно сообразив, что пуля ушла в сторону. Затем выплюнул снег, одновременно задавая себе вопрос, почему всякий раз, падая, открывает рот. Он прислушался, не прозвучит ли еще один выстрел, который означал бы, что началась перестрелка. Впрочем, Толливер сомневался, что курок спустит Притчард, сохранявший спокойствие в сложных ситуациях, – это Джеффри уже понял. Стрелять мог Перри, но, с другой стороны, ничего не мешало Дублету предпринять тот же маневр, что и они, – только он подобрался к «Малибу» сзади. Выстрел мог прикончить Притчарда. Толливер тряхнул головой, прогоняя эти мысли, и с его волос во все стороны полетел снег. Снегопад не стихал – наоборот, казалось, набирал силу. Джеффри снова пошевелил руками. Когда он поднялся на ноги, у него возникло ощущение, будто холод толкает его вниз, на землю. Однако Толливер продолжал медленно продвигаться вперед, подбираясь к грузовику Дублета сзади. И тут тявкнул Полсон, совсем по-собачьи. Он находился за грузовиком, скорчившись в снегу и цепляясь за задний бампер. Несмотря на замерзшие руки, Джеффри без проблем прижал дуло своего пистолета к голове Полсона. Мальчишка был таким тощим, что Толливер почувствовал шишки у него на черепе. – Не вздумай шевелиться. Полсон дернулся, снова тявкнул, попытался прикрыть голову руками, и Джеффри услышал тихий звон. В тусклом лунном свете он увидел, что Полсон прикован наручником к бамперу. – Пожалуйста, помогите мне. Джеффри прикрыл ему рот ладонью, потому что тот почти визжал, подождал, когда Полсон кивнет, и убрал руку. Мальчишка был в форме, но без пистолета. Пропала также его дубинка и баллончик со слезоточивым газом. – Что произошло? – прошептал Джеффри. – Он убил Нору. – Голос Полсона дрогнул, когда он произнес имя девушки. – Я видел на пленке видеонаблюдения, собирался его арестовать, но он… Джеффри не требовалось продолжения, он уже и сам все понял. Парню вроде Полсона требовался по меньшей мере танк, чтобы выступить против Дублета, но и в этом случае шансы на победу были невелики. У Джеффри остался ключ от наручников, который бросил ему Притчард. Он отдал его Полсону и прошептал: – Возвращайся в свою машину. Вызови по радио подмогу. Только не говори с шефом. Тебе нужны ребята из УБН, отделение ФБР в Джорджии, просто ФБР, проклятое Агентство по охране окружающей среды… кто угодно, с кем сможешь связаться. Ты меня понял? Полсон, у которого от страха глаза напоминали два блюдца, смог только кивнуть. Джеффри видел ужас в его глазах, и у него появились сомнения, что тот все сделает правильно. – Клянусь богом, Полсон, если ты оставишь нас тут умирать, я найду тебя и всажу пулю тебе в башку. Ты понял? Парень быстро закивал и дрожащими руками принялся совать ключ в замок наручников. Джеффри не стал тратить время и помогать ему, а осторожно направился к кабине грузовика. Колеса у него были как у полуприцепа, и кабина находилась высоко над землей, почти на уровне его пояса. Дублет оставил дверцу открытой. Джеффри, держа «Глок» наготове, развернулся, приготовившись стрелять в любого, кто окажется внутри. Никого. Водительское сиденье засыпал снег. Дублет не стал вынимать ключ из зажигания, и у Джеффри появилось сразу несколько вариантов дальнейших действий. Он мог снова включить фары, и это позволило бы ему видеть, что происходит. Однако тогда Дублет поймет, что коп добрался до грузовика, и вполне может захотеть его пристрелить.
Или можно забраться в грузовик и поехать вперед. Второй вариант был хорош с точки зрения того, чтобы застать неприятеля врасплох. Дублет не ожидает, что его собственный грузовик задействуют против него, а большие колеса справятся со снегом гораздо лучше, чем уставшие ноги. Джеффри рукавом стер снег с ветрового стекла – рукав тут же промок, но Толливер сомневался, что можно замерзнуть больше, чем он уже замерз, – засунул «Глок» за ремень спереди и забрался в кабину, потом положил руку на ключ, но не стал его поворачивать. Он сидел и смотрел в темноту. Снег снова начал скапливаться на стекле, и Джеффри, прищурившись, попытался разглядеть «Малибу». Видел ли Притчард, как он сел в машину? И отслеживает ли Перри его передвижения? Джеффри положил руку на кнопку, включающую фары, повернул ключ в зажигании, грузовик ожил, зажегся свет, и он увидел одновременно сразу несколько вещей, однако ему потребовалось больше секунды, чтобы оценить обстановку. Во-первых, Антонио Чайлдерс умудрился притащить свою жалкую задницу и две сломанных ноги на дорогу прямо перед грузовиком. Во-вторых, Притчард больше не прятался за «Малибу»; его вообще нигде не было видно. В-третьих, Перри каким-то образом сумел подобраться к Дублету. Сцена напоминала эпизод из мультика про Хитрого Койота. Перри, залитый светом фар, стоял за спиной у Дублета, подняв вверх фонарик и собираясь треснуть им бандита по голове. И не просто фонариком. Полицейским «Мэглайтом». Алюминиевая ручка длиной в двенадцать дюймов, четыре батарейки, такой тяжелый, что им можно остановить лошадь. Перри не знал, что Полсон не опасен, и хотел бесшумно вывести из строя Дублета. Что он и сделал. Выглядело все так, будто кто-то нажал на кнопку «пауза» и кино пошло дальше. Поднятая рука Перри начала опускаться, и он с силой врезал по голове Дублета, который рухнул в снег. – Господи Иисусе… Джеффри подпрыгнул на месте и потянулся за пистолетом. Но слова эти произнес Притчард. Так что из идеи Перри про треугольник ничего не вышло. Джо тоже решил подобраться к грузовику. – Пожалуй, я займусь малышкой, – сказал он. – А как там Полсон? – Умчался прочь, как жираф с поджатым хвостом. – Так я и подумал. Я видел, как ты дал ему ключ от наручников. – Притчард окинул взглядом грузовик. – Есть какая-то причина, по которой ты не включил печку? Джеффри включил обогреватель, но выбрался из машины. – Схожу посмотрю, здесь ли еще Полсон. Мне показалось, что на его полицейском автомобиле стоят зимние шины. Притчард с улыбкой посмотрел на огромные колеса грузовика. – Пожалуй, даже я смогу съехать вниз на этой штуке. Джеффри проигнорировал его «я», потому что не собирался вступать в препирательство по поводу того, кто сядет за руль. Перри уже поднял Дублета и положил на плечо, как будто тот был мешком муки. Если он решил повыпендриваться, Джеффри подумал, что не станет ему мешать. Он направился к Антонио Чайлдерсу. Заложник-беглец, похоже, не понял, что хорошие парни одержали верх. Или сообразил, что их победа вовсе не означает счастливый конец для него, и, опираясь на локти, пополз в сторону деревьев, как будто рассчитывал, что ему удастся сбежать. Впрочем, увидев Джеффри, он быстро успокоился. – Пожалуйста, помогите мне. Толливер оглянулся через плечо. Если Дублет был мешком муки, то Антонио Чайлдерс представлял собой мешок с листовым железом, и Джеффри не собирался надрываться и рисковать спиной из-за убийцы и подонка. Кроме того, тот перестал быть заложником и снова превратился в беглеца. И вполне мог полежать на снегу, пока Перри не пристегнет наручниками Дублета в задней части пикапа. – У нас тут дела поважнее, – сказал Джеффри, направляясь к дороге. – Никуда не уходи. – Траханый идиот, куда я могу уйти? – проворчал Антонио. Толливер хихикнул над собственной шуткой и начал пробираться по толстому слою снега. Впрочем, почти сразу он перестал веселиться, потому что адреналин отступил и холод набросился на него с новой силой. Ему казалось, что кроссовки примерзли к ногам, а джинсы превратились в кусок бетона; у него отчаянно болели голени, бедра, даже яйца. «Почему, ради всех святых, люди добровольно живут в таких местах, где жуткий холод – самое обычное дело?» – думал Джеффри. Он провел рукой по мокрым волосам, и на ладонях остались крошечные льдинки. Полсон сидел за рулем своего полицейского автомобиля. Он напомнил Толливеру богомола, когда потянулся вниз и попытался включить двигатель, однако тот никак не отреагировал, и Джеффри подумал, что им придется бросить его вместе с «Малибу», если они хотят вернуться в подобие цивилизации. Он постучал по окну и показал Полсону, чтобы тот опустил стекло.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!