Часть 7 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Наконец, когда они прекратили стрелять, чтобы перезарядить оружие, мне удалось прикончить Утиную Династию, и остальные тут же бросились бежать. Некоторое время я преследовал их, но потом решил, что разумнее будет попытаться найти мой телефон и вызвать подмогу. К несчастью, как раз в этот момент появился ты.
Пикетт развел руки в стороны в жесте «ну-что-тут-поделаешь?».
– Впрочем, сейчас, когда у меня появилось время подумать, мне кажется, я знаю, как добраться до этих парней.
– Правда? Очень интересно.
Кобурн сделал вид, что не заметил скептического тона Пикетта.
– Я буду отвлекать их до наступления сумерек, как делаю сейчас. Так им придется защищаться, и у них не будет возможности к нам подобраться. Затем ты меня заменишь. Я дам тебе мой «сорок пятый», чтобы они думали, будто я продолжаю их обстреливать.
– И что потом?
– Будешь делать то, что делаю я. Играть в… как, ты сказал, оно называется?
– «Замочи крота».
– Вот-вот. Будешь высовываться каждые пятнадцать или двадцать минут и стрелять в них. И пусть они пытаются понять, когда ты выскочишь и куда станешь стрелять.
– А тем временем… – спросил Пикетт.
– Я воспользуюсь твоим огнем как прикрытием, чтобы выбежать из дома. Возьму твой дробовик, отправлюсь в лес и обойду их с фланга. Они умрут, не успев понять, откуда пришла смерть.
Джо с сомнением на него смотрел.
– Лучшее, что можно сделать врагу, – это вывести его из равновесия, – сказал Кобурн. – Учитывая все обстоятельства, они вряд ли будут ожидать, что я приду за ними в лес.
Пикетт ухмыльнулся.
– У меня есть приятель, его зовут Нат Романовски. Мы с ним время от времени сталкиваемся лбами. Думаю, ему твой план понравился бы, а вот мне что-то не очень.
– У тебя есть идеи получше? – сердито спросил Кобурн.
– Я думаю.
– Что-то твой ответ не вселяет в меня уверенности.
Пикетт продолжал размышлять. И почему этому парню требуется столько времени, чтобы сформировать разумную мысль? К тому моменту, когда егерь заговорил, вполне мог растаять большой ледник.
– Значит, ты путешествовал по горам в полном одиночестве в течение нескольких дней, пока не нашел этих ребятишек?
– Я именно так и сказал.
– Похоже, ты сам от чего-то убегаешь.
У Кобурна волосы на затылке зашевелились. Пикетт, конечно, был тугодумом, но, вне всякого сомнения, он не дурак.
– Тебя это не касается.
– После чего ты восстанавливаешься?
Кобурн не ответил.
– Ты сказал, что восстанавливаешься. После чего? – повторил вопрос Пикетт.
– Какое это имеет отношение к чему-либо?
– Просто интересно. Сотрясение мозга? Ветрянка? Вросший ноготь?
Кобурн пожевал внутреннюю поверхность щеки и сказал наконец:
– Пулевое ранение.
Затем он вскочил на ноги и побежал вдоль стены к углу дома, держа наготове свой пистолет. Крепкий белый расист в грязной футболке с надписью ГОРДОСТЬ БЕЛЫХ как раз в этот момент вышел из-за деревьев с южной стороны и направился к недостроенному дому. В руках он держал карабин «Ругер Мини-14» с обоймой на тридцать патронов.
– Бросай оружие! – крикнул Кобурн.
Гордость Белых поднял карабин.
Ли выстрелил и попал ему в центр масс. Гордость Белых отбросило назад, он плюхнулся на задницу и замер.
– Минус два, – ледяным тоном сказал Кобурн.
В следующее мгновение он услышал громкий звук; что-то ударило его с такой силой, будто лягнул мул, и он упал на спину.
Ли не мог пошевелить верхней частью тела.
Но продолжал крепко сжимать в руке пистолет.
Пикетт бросился к нему и потащил по земле к безопасной стене.
* * *
Джо удивился тому, каким тяжелым оказался Кобурн. Он висел на нем мертвым грузом, но был жив, и доказательством тому служил поток ругательств, который сопровождал попытки прислонить агента к стене.
– Сукин сын, больно же, – прошипел Кобурн сквозь стиснутые зубы.
– Куда тебя ранили?
– В грудь.
Плохо. Пуля, выпущенная из крупнокалиберного оружия, может быть фатальной. Пикетт раздвинул полы куртки Кобурна и увидел, что пуля попала чуть ниже ключицы, ближе к плечу, чем к сердцу. Рана показалась ему сквозной, потому что кровь вытекала с обеих сторон. Он много раз видел, что бывает после выстрела в крупное животное, и давно к этому привык. Но совсем другое дело, когда пострадал человек, пусть и тот, который ему совсем не нравился.
– Не думаю, что задеты жизненно важные органы, – сказал Пикетт. – Я даже не уверен, что пуля повредила кость.
– Болит чертовски.
– Однако меня беспокоит кровотечение.
Кобурн что-то проворчал.
У Джо не было аптечки первой помощи – она осталась в седельной сумке у сбежавшего Рохо.
– Я перевяжу рану твоей рубашкой. Наклонись вперед, я сниму с тебя куртку.
Ли сделал глубокий вдох и наклонился вперед. Джо даже представить себе не мог, как ему больно. Он высвободил руки Кобурна, стянул куртку через голову, затем снял запачканную кровью наплечную кобуру. Не став тратить время и расстегивать рубашку, резко дернул ее, и пуговицы разлетелись в разные стороны.
И тут он увидел шрам на животе Кобурна, розовый, сморщенный, совсем свежий.
– Тебя сюда ранили?
– Нет, я порезался, когда брился.
По крайней мере, похоже, ранение не повлияло на его замечательный характер. Руки Кобурна были мускулистыми, с выступающими венами; левый бицепс украшала татуировка, изображавшая колючую проволоку, на правом Пикетт прочитал: «Слава и…»
Второго слова не было.
– Слава и что? – спросил он, одновременно делая из рубашки повязку, которая обхватила левое плечо, потом прошла под левой подмышкой и через всю грудь. Джо надеялся, что она остановит кровотечение из входного и выходного отверстий. – Слава и долг? Слава и жертва? Или ты просто не мог решить, что написать дальше?
Кобурн пробормотал что-то неразборчивое.
– Потерпи, – сказал Пикетт, – я собираюсь посильнее ее затянуть и завязать, будет больно.
Ли коротко кивнул, показывая, что готов, и Джо постарался как можно сильнее затянуть повязку, а потом завязал концы. Кобурн даже не вскрикнул, только молча сжал зубы.
Пикетт закончил и посмотрел на дело своих рук.
Рубашка туго перетянула рану, но кровь продолжала просачиваться сквозь ткань. Лучшее, на что мог рассчитывать Джо, – это что повязка замедлит кровотечение.
– Вряд ли ты сможешь поднять правую руку? – спросил он.
Кобурн попытался, поморщился от боли, и его пистолет, зажатый в правой руке, остался лежать на коленях.