Часть 25 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Есть еще женщина, – добавила я, избегая смотреть на Джека. – Я видела ее на лестнице. Всего один раз и мельком. В тот день, когда мы снимались на рождественское фото, и я видела ее только раз. Я не связала ее с мавзолеем, вероятно, потому, что видела ее здесь, и…
Они оба недоуменно посмотрели на меня, и я поняла: мы все вспомнили нашу с Джеком ссору в тот самый день, когда Нола нашла на моем телефоне фотографии другого духа из ее спальни. Ссору из-за того, что я не обо всем рассказываю Джеку. Я сглотнула.
– Все было мельком, – повторила я. – Но мне кажется, она что-то сказала… но не слишком четко. Я подождала, надеясь увидеть ее снова, чтобы убедиться, правильно ли ее расслышала, прежде чем кому-то что-то сказать. Я хотела убедиться.
Губы Джека сжались в тонкую линию.
– Как ты думаешь, что она сказала?
Я все еще слышала шипение последней согласной, скользящей, как масло, в моей голове.
– «Ложь».
– Только одно слово? – Джек недоверчиво прищурился.
Я подошла к нему и крепко поцеловала в губы, по причине присутствия Джейн и детей ограничившись рейтингом 0+.
– Всего лишь одно слово. Клянусь.
Его руки легли мне на плечи.
– Есть еще что-нибудь, что, по твоему мнению, ты могла бы мне сказать?
Я покачала головой.
– Я не рассказываю тебе о каждом призраке, который вижу. Вдруг ты начнешь сомневаться в моем здравом уме? Я не могу заблокировать их всех. – В поисках подтверждения я посмотрела на Джейн. Она кивнула. – Я не подумала упомянуть женщину на лестнице, потому что посчитала, что, возможно, она забрела следом за мной снаружи и это был разовый случай. Такое часто бывает. Или же это был дух, которого вызвали девочки, когда играли с доской для спиритических сеансов… нет никакого способа это узнать. Но теперь, в контексте того, что нам сказала Ивонна, возможно, этот призрак связан с цистерной.
– Ты выглядишь так сексуально, когда ты серьезна, – сказал Джек, и его губы дрогнули в невольной улыбке. Он притянул меня к себе и поцеловал.
– Не хочу уподобляться Ноле, но снимите себе комнату.
Мы отпрянули друг от друга и посмотрели на Джейн. Она крепко зажала глаза ладонями, одна поверх другой, чтобы не дай бог ничего не увидеть даже в самую тонкую щелочку между пальцами.
– Вообще-то мне нужно на работу, – сказала я, но мои слова растворились в воздухе, стоило мне услышать, как перед домом остановился грузовик строительной фирмы Рича Кобилта. – Кто-нибудь кроме меня услышал звук гигантского кассового аппарата, высасывающего все наши деньги?
Джек проследил за моим взглядом.
– Почему здесь Рич Кобилт?
Мы услышали, как Нола топает вниз по лестнице, а затем она резко остановилась перед дверью кабинета Джека.
– Пап?! Ты можешь отвезти меня в школу? Сегодня очередь миссис Равенел, но Олстон и Линдси должны быть в школе пораньше, а я нет, поэтому я сказала, что меня отвезет кто-то из родителей.
Джек посмотрел на часы.
– Разве ты не должна быть в школе через двадцать минут?
Нола кивнула.
– Да. Так что нам нужно поторопиться.
Джек тяжело вздохнул и потянулся за ключами от машины.
– И ты не подумала вчера сказать мне об этом?
– Извини. Вылетело из головы. – Она поправила на спине рюкзак, вытащила из-под пояса серой форменной юбки фиолетовую рубашку поло с длинным рукавом и повернулась ко мне. – Кстати, доктор Уоллен-Араси заходила вчера днем, чтобы снова взглянуть на пол в столовой, и попросила меня сообщить, что мистер Кобилт будет здесь сегодня утром и сообщит примерную стоимость работ.
Мы с Джеком лишь молча переглянулись и воздержались от комментариев. Мы были так рады, что Нола физически не пострадала в аварии, что ни он, ни я не осмелились отругать ее за безответственность. Прибережем для другого раза.
– Пойдем, Нола, садимся в фургон. – Джек коротко поцеловал меня в губы, попрощался с Джейн и близнецами и ушел с Нолой.
– Отлично, – сказала я, втягивая воздух и мысленно подпоясывая чресла. – Думаю, это означает, что мне нужно поговорить с Ричем.
Джейн наклонилась и взяла малышей за руки.
– Он сразу направился за дом, так что тебе лучше выйти через кухню. Вероятно, он хочет проверить, как продвигаются дела с цистерной. Разве ты не сказала ему, что хочешь засы́пать ее к Рождеству?
– Да. Хотя я не сказала Софи, потому что боюсь того, что она мне скажет. – Я поцеловала Джей-Джея и Сару и, схватив пальто и чашку кофе, вышла через кухню на улицу. Рич Кобилт был в толстом свитере, достаточно длинном, чтобы прикрывать пояс, за что я была бесконечно благодарна. Вряд ли без хотя бы чашки кофе мой желудок выдержал бы вид преддверия его ягодиц.
– Доброе утро, миссис Тренхольм! – поздоровался он.
Я закрыла за собой дверь. Мое лицо покалывало от холода.
– Привет, Рич!
Я заметила у него на шее большой металлический крест на тяжелой цепи. Я была почти уверена, что не видела его раньше. Должно быть, он догадался, куда я смотрю, потому что потрогал крест.
– Подарок жены, – сказал он. – Без обид, мисс Тренхольм, но этот сад меня пугает. Если вы думаете, что скелет, который нашли в фонтане, а за ним еще один в фундаменте, снесли мне крышу, так вот, от этой цистерны у меня по коже пробегают мурашки. Когда я на заднем дворе, мне вечно кажется, будто кто-то наблюдает за мной. Моя жена дала мне это в качестве дополнительной защиты. – И он покачал цепочку.
– Весьма мило с ее стороны, – сказала я, не в силах придумать, что еще сказать. И какой же будет адекватная реакция на то, что кто-то повесил себе на шею крест для защиты себя от вашего заднего двора?
– Да, она довольно заботливая, – вновь повернувшись ко мне, сказал он. – Я слышал, что мой друг Греко сейчас работает на вас. Он забавно одевается, но в целом он хороший парень.
Я постаралась сохранить нейтральное выражение лица.
– Он молодец. С ним приятно работать. И уж точно его нелегко напугать.
При этих моих словах Рич слегка прищурился. Я же прикусила губу, сожалея, что сказала это вслух. Он повернулся к цистерне, где, несмотря на холод, Меган Блэк и двое других студентов старательно ковыряли кирпичные стены.
– Между нами говоря, это заняло гораздо больше времени, чем я думал. Если они не закончат на этой неделе, я никак не смогу засы́пать яму до вашей большой вечеринки.
– Не могли бы вы просто привести сюда бульдозер и все это сровнять с землей? А мы назовем это несчастным случаем, что скажете?
Рич тупо уставился на меня.
– Вы серьезно, мисс Тренхольм? Потому что вряд ли доктор Уоллен-Араси согласится на это. – Он подчеркнул свои слова, покачав головой. – Вообще-то она милая и все такое, но я бы не хотел портить с ней отношения.
Как частая жертва другой стороны ее натуры, я была вынуждена согласиться.
– Нет, вы точно не захотите туда идти. Итак, – сказала я, стремясь уйти от цистерны и вездесущего запаха мертвечины и гниющих вещей, висевшего в прохладном воздухе, несмотря на заверения Софи, что все мертвое давно бы разложилось.
– Вы пришли посмотреть на пол в столовой?
– Да, мэм. Я так понимаю, у вас водятся эти мерзкие жуки-древоточцы.
– По словам доктора Уоллен-Араси, да. – Я положила руку ему на плечо и наклонилась ближе. – Не могли бы вы сделать мне одолжение? Если на избавление от них и ремонт пола уйдет больше тысячи долларов, не могли бы вы назвать мне стоимость ламината? Знаете, того, что смотрится как дерево, но невкусен для жуков?
Он поджал губы.
– Доктору Уоллен-Араси это не понравится. От слова «совсем».
Я отступила.
– Верно. Но ведь за это платит не она? – сказала я и с прищуром посмотрела на него. – И если вы скажете ей хоть слово о том, что я только что сказала, вам понадобится гораздо больше защиты, чем этот ваш кулон. Вам понятно?
Его брови взлетели вверх.
– Да, мэм. Понятно.
– Хорошо. Идите внутрь. Я же сначала хочу задать быстрый вопрос одной из студенток. Я присоединюсь к вам через минуту.
Он не стал ждать, пока я повторю, и почти дошел до кухонной двери, прежде чем нагнулся и завязал шнурок. Я чуть не поперхнулась кофе и заставила себя отвести глаза.
Повернувшись к цистерне, я увидела, как Меган Блэк – все в тех же симпатичных черных наушниках-бантиках и розовом поясе для инструментов, в каких я видела ее раньше – наклонилась вперед с крошечной щеточкой и принялась счищать землю с кирпича, торчащего в стене цистерны.
– Привет, Меган! – окликнула я ее.
Она продолжала усердно работать щеткой. Я заметила, что из-под теплых наушников у нее тянутся провода. Подойдя к ней, я помахала руками, и она наконец меня заметила. Она сняла наушники и улыбнулась мне.
– Доброе утро, миссис Тренхольм.
– Доброе утро. – Я сделала глоток кофе. Тот стремительно остывал. – Итак, – сказала я, указывая на глубокую яму на заднем дворе. – Вы почти закончили?
Мой вопрос, похоже, ужаснул ее.
– Нет, что вы! Мы каждый день что-нибудь находим, но нужно время, чтобы убедиться, что во время раскопок ничего не повреждено. – Она подошла ко мне, и я увидела на земле розово-зеленый термос для кофе. Рядом было расстелено белое одеяло, на котором аккуратными рядами лежало что-то похожее на обыкновенный мусор.
– Посмотрите, что мы нашли сегодня утром, – взволнованно сказала она, показывая на нечто, похожее на битый фарфор. – Это осколки фарфора!