Часть 23 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Готово. Теперь, будьте добры, подпишите вот это. – Она протянула мне новую порцию бумаг, с которыми требовалось ознакомиться.
Я понятия не имела, сколько денег хранится на счетах деда, но, увидев суммы, обомлела. Да я могла позволить себе купить весь Меренск и добрую часть Глонвуда! Подписав бумаги дрожащей рукой, я вернула их женщине.
– Желаете заглянуть в вашу банковскую ячейку? – с улыбкой поинтересовалась она. – Помнится, мистер Бреннон частенько пополнял ее всякими интересными вещицами.
– Да, конечно, – растерянно согласилась я.
– Прошу вас следовать за мной.
Женщина поднялась и жестом подозвала двоих мужчин в черном, которые тенями последовали за нами в подвальное помещение банка. Здесь было столько защитных заклятий, что я сбилась со счета, банально устав помечать в уме вскрытие каждого из них. Наконец мы подошли к железной двери.
– Мисс Ломаш, прошу вас приложить ладонь к двери.
Я послушно приложила ладошку, и дверной замок щелкнул, уведомляя нас об открытии входа.
– Входите, прошу вас. Мы подождем здесь.
Я осторожно вошла внутрь и, прикрыв за собой дверь, остановилась, рассматривая уходящие под самый потолок стеллажи. Чего здесь только нет! Картины, немного драгоценностей, артефакты, которые отчетливо фонили магией, бумаги… Выдохнув, я подавила зарождающийся восторг и прошла вглубь комнаты, обратив внимание, что помимо стеллажей здесь имелось еще несколько миниатюрных закрытых ячеек в стене. Именно к ним я и направилась. Приложила ладонь к первой железной дверце, и та тут же поддалась, открываясь.
Здесь были только бумаги, которые я почему-то решила забрать с собой. Просто показалось, что в них может быть что-то важное, хотя листы были исписаны ровным почерком, какие-либо печати или вензеля отсутствовали. Очевидно, это личные записи деда. Во второй ячейке я обнаружила документы по руднику – какая-то слишком уж мудреная для меня отчетность. В третьем же лежало несколько толстых тетрадей, которые я также решила захватить для изучения, и шкатулка, подобная той, что оставил для меня дед. Эта была намного меньше, как футляр для колье, но замка или отверстия для ключа на ней тоже не было.
Забрав бумаги, тетради и шкатулку, я покинула банковскую ячейку. Возможно, когда весь кошмар, который сейчас происходит в моей жизни, закончится, я вернусь и ознакомлюсь со всем подробнее. Пока же мне совершенно не хотелось разбирать картины или артефакты, тем более что я ни демона не смыслю ни в одном, ни в другом.
Мужчины проводили меня в главный зал банка, в котором я доброжелательно распрощалась с женщиной-клерком и получила фирменный бумажный пакет от банка, куда сложила все свое добро. Хотелось поскорее вернуться в особняк и засесть за чтение, а еще не мешало бы заехать к кузнецу, благо адрес у меня остался, да и в его умении открывать неоткрываемое я уже успела убедиться.
Едва я вышла на улицу и раскрыла зонт, как мне в щеку ткнулось что-то холодное и мокрое. Я отшатнулась, не на шутку испугавшись, и заметила небольшой магический шарик, который завис напротив моего лица и сверкал разрядами синих молний. Я сразу же узнала магический вестник. Довольно редкая вещь. И чего он ко мне прицепился? Но здесь рядом банк, серьезная организация. Возможно, они пользуются системой магических вестников?
Я попыталась отмахнуться от шарика, решив, что он летел в банк и встретился с преградой в виде моей щеки, но малыш упорно не хотел улетать. Более того, когда я растерянно начала спускаться по лестнице, он двинулся за мной!
Вскоре мне надоело постоянно улавливать движение боковым зрением, и я резко схватила шарик, сжав его в кулаке.
– Катарина! Где тебя демоны носят?! Быстро езжай ко мне в контору! – возопил шарик голосом Яна Хидса.
Охранники банка, стоящие на крыльце, подозрительно обернулись на довольно громкий возглас, так же как и несколько прохожих. Шарик же испарился, как и положено вестнику, выполнившему свою задачу. Я смутилась и, виновато пожав плечами, почти бегом бросилась к стоянке экипажей. Если Ян воспользовался вестником, вероятно, у него есть какое-то важное известие для меня.
До конторы доехали довольно быстро, и я, торопливо расплатившись с кучером, ворвалась в знакомое здание. Колокольчик над дверью мелодично зазвонил.
– Добрый день. Чем могу помочь? – поинтересовалась приятная блондинка.
– Это ко мне! – донесся из темного коридора возглас Яна, а следом появился и он сам.
Сегодня мистер Хидс был в молочно-белом, отделанном атласной лентой строгом костюме, который невероятно шел к его волосам. Взглянув на шевелюру поверенного, я снова задалась вопросом: почему же он так рано поседел?
– Идем, Катарина. – Ян протянул мне руку, которую я приняла, как только избавилась от плаща.
– Что за срочность? Что-то случилось?
– Случилось, – торжественно объявил он, открывая передо мной дверь кабинета. – Недавно я передал Денери письма, которые мы нашли, и, судя по магической экспертизе, их писала не ты. Тебя оправдали! Кстати, почему ты не сказала, что твой жених – сын градоправителя?
– Потому что у меня нет жениха, – с виноватой улыбкой ответила я.
– Странно, потому что один из тех, кто давал показания в Глонвуде, представился именно женихом.
Ян уселся за свой стол и указал мне на стул для клиентов.
– Это долгая история. – Вдаваться в подробности своей личной жизни мне совершенно не хотелось.
– Ну да ладно, главное, что Денери был вынужден снять с тебя подозрения по делу об убийстве мистера Бреннона.
– Я это уже знаю.
Поверенный вопросительно изогнул бровь, взглядом требуя продолжения фразы.
– Я случайно встретила мистера Уотсона в городе, и он сообщил мне об этом.
Ян неопределенно хмыкнул и тихо пробормотал что-то вроде «не думаю, что это случайность».
– Выходит, ты больше не нуждаешься в моих услугах по этому делу?
– По этому – нет, но мистер Уотсон четко дал понять, что дело мистера Саируса тоже грозит мне неприятностями.
– Увы, но по этому делу я не смогу быть поверенным. Я сам подозреваемый. – Ян рассмеялся и положил передо мной бумагу, где было написано, что ему, как и мне, запрещено покидать Меренск. – Не знаю, что замышляет Денери, но думаю, что мне стоит самому попытаться найти виновного в этих преступлениях.
– Преступлениях? Обоих?
– Я уверен, что они связаны, – совершенно серьезно сообщил Ян. – Более чем уверен. Тем более из Ростолья поступили сведения о том, что мистеру Саирусу, как и твоему деду, могли угрожать. Посланий не найдено, но, со слов очевидцев, мистер Саирус периодически получал письма, после прочтения которых был крайне нервным и начинал говорить о смерти.
Лично мне хотелось бы, чтобы те послания поскорее нашли и чтобы нас с Яном перестали подозревать. Я неопределенно хмыкнула. Неужели деда и мистера Саируса шантажировал один и тот же человек?
– Ты узнал что-то еще? – с любопытством спросила я.
– Пока немного, но я узнаю, обязательно узнаю. И что-то мне подсказывает, что ты играешь во всем этом не последнюю роль.
– Мне тоже хотелось бы узнать, кто отравил деда. Но сомневаюсь, что моя персона хоть как-то могла повлиять на ход событий.
– Значит, сделаем это вместе, – задорно улыбнулся поверенный, пропустив мимо ушей мою последнюю фразу. – И еще у меня есть одна просьба…
– Слушаю.
– Что ты делаешь сегодня вечером?
– Сижу тихо и пытаюсь не стать подозреваемой в чьем-либо убийстве, – машинально ответила я, чем вызвала у Яна новый приступ смеха.
– Мне предстоит встреча с одним крайне неприятным типом, составишь компанию?
– Откровенно говоря, не люблю неприятных типов. – Я слегка сморщила носик. – Но если ты откажешься от половины гонорара…
– Ради этого – откажусь, – с обреченностью во взгляде ответил Ян.
– Во сколько? – деловито уточнила я, гордая тем, что наконец-то научилась торговаться.
– Я заеду в восемь, и не пропадай.
Из конторы я, несмотря ни на что, выходила в отличном настроении. И сразу же направилась в магазин, чтобы купить парочку платьев. Все-таки вечером мне предстоит выход, хоть и неизвестно куда.
Через несколько часов платья были куплены, и я вернулась в особняк. Нужно было привести себя в порядок, и еще очень хотелось подробнее ознакомиться с вещами, принесенными из ячейки.
Глава 8
– Мисс Катарина, у вас все в порядке? Заходил помощник следователя, я волновался, – едва я вошла, сказал Уайлд.
– Все хорошо.
– Мистер Деш не сообщил мне о цели своего визита. Думаю, это как-то связано с обвинениями, выдвинутыми в ваш адрес.
– Возможно, он хотел сказать, что меня пока вычеркнули из списка подозреваемых в отравлении деда.
Уайлд изумленно изогнул бровь.
– Они нашли убийцу?
– Нет, думаю, еще нет. Просто перестали считать меня главной подозреваемой.
– Оно и понятно, – забирая мой плащ, проговорил дворецкий. – Теперь вы вернетесь в Глонвуд?
– Увы, но нет, – разочарованно покачала головой я. – Теперь меня подозревают в убийстве мистера Саируса.
– Но как так?! Эд говорил, что вы давали показания в управлении патруля Ростолья, и, если вас отпустили, не значит ли это, что вас не подозревают? – всплеснул руками Уайлд.
– Мы были там в момент убийства, и это дает мистеру Уотсону право подозревать нас. К тому же дело о краже праха деда также остается нераскрытым.