Часть 27 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Наслышан, наслышан. – Он внимательно осмотрел меня и перевел взгляд на Яна. – Что ты там копаешься? Давай скорее, идем.
Вопреки моим ожиданиям, пришли мы не в столовую, а в просторный кабинет, ярко освещенный несколькими магическими шарами, висящими под потолком. В центре кабинета расположился огромный стол, который, в отличие от других виденных мной рабочих столов, был не завален бумагами, а заставлен различными фигурками. Издали это выглядело как игрушечный город с множеством миниатюрных домиков, фигурками людей и даже лошадей. Вдоль двух стен тянулись длинные, уходящие под самый потолок стеллажи, уставленные книгами и кристаллами различного назначения.
– А ты все никак не наиграешься, – хмыкнул Ян, едва бросив взгляд на стол.
– Моделировал ситуацию в Ростолье, – ничуть не обиделся на саркастический тон сына мистер Хидс и вальяжно уселся за стол. – Присаживайтесь. – Он указал нам с Яном на небольшой диванчик у стола.
Я по-прежнему ничего не понимала, но было жутко интересно, и я с любопытством рассматривала фигурки, выставленные на столе, с удивлением начав узнавать в них себя, Яна и даже мистера Кларенса Деша.
– Поразительно, – восхищенно прошептала я.
Отец Яна гордо ухмыльнулся.
– Нравится? Это магия иллюзий.
– Папа в детстве не наигрался в солдатиков, – с какой-то долей обиды обронил Ян.
– Итак, давайте ближе к делу, – будто почувствовав настроение сына, сказал мистер Хидс.
– Катарина, мы здесь, чтобы вместе обсудить кое-какие детали, касающиеся убийства мистера Бреннона и мистера Саируса, – пояснил Ян.
Я опасливо взглянула на его отца. Интересно, а при нем можно рассказывать все, что я думаю, или лучше держать язык за зубами? Впрочем, он ведь глава патруля.
– Отец в курсе наших дел. Мне пришлось обратиться к нему за помощью, потому что Денери перекрыл мне доступ к информации по этому делу. Все мои осведомители отказываются обсуждать именно это дело!
В голосе Яна чувствовалась горечь, обида и злость. Из всего вышесказанного я поняла, что он не привык обращаться за помощью к отцу и никогда не сделал бы этого, если бы не обстоятельства.
– А нечего было уводить его невесту, тогда могли бы быть друзьями, как раньше, – словно невзначай проговорил мистер Хидс, глядя в потолок. Он сказал это с таким невинным видом, что я невольно восхитилась. Вот у кого мисс Остин стоит поучиться актерской игре. Яна же сказанное явно задело, ибо он непроизвольно сжал кулаки.
Любопытная информация, к слову. А я все гадала, с чего бы у этих двух мужчин такая ненависть друг к другу. Но если Ян увел невесту мистера Уотсона, не значит ли это, что он уже женат? От этой мысли почему-то стало грустно.
– Я никого не уводил! Она сама пришла ко мне, с моей стороны это была лишь минутная мужская слабость! – воскликнул он, и я почему-то выдохнула. Значит, его сердце не занято.
– Ты слишком часто проявляешь слабость в последнее время, не находишь? – уже совершенно серьезно спросил мистер Хидс.
– Каюсь, грешен, – на удивление покладисто согласился Ян.
– Давайте ближе к делу, – удовлетворенно кивнул мистер Хидс. – Я изучил информацию, предоставленную сыном, – продолжил он, глядя на меня, – и спешу сообщить вам, мисс Ломаш, пренеприятнейшую новость. Вас пытаются подставить.
– Догадывалась, – криво усмехнулась я. – Знать бы еще кто.
– Это как раз известно, – пожал плечами Ян. – Давний враг твоего деда, о котором он упоминал в письме.
Волнительное ожидание, которое поселилось в сознании при первой фразе поверенного, мигом схлынуло. Ведь это я и сама знала, сейчас же надеялась услышать нечто более конкретное.
– Ян, позволь я расскажу мисс Ломаш все, что нам удалось выяснить, по порядку? – мягко поинтересовался глава патруля.
– Попробуй, – усмехнулся Ян.
Мистер Хидс поднялся из своего кресла и, сделав пару шагов, остановился, воззрившись на меня.
– Итак, мисс Ломаш, разговор будет долгим и, думаю, любопытным для вас. Позволите мне начать издалека?
– Как вам будет угодно, – поспешила согласиться я. Сейчас меня переполняло нетерпение, и я то и дело ерзала на своем месте. Хотелось, чтобы мистер Хидс быстрее рассказал все. У меня были кое-какие догадки, но у главы патруля определенно больше информации, соответственно и выводы его должны быть более точными.
– Я изучил материалы, предоставленные мне Яном, также ознакомился с ходом расследования Уотсона. Боюсь, что огорчу вас, но на данном этапе трудно сказать, кто может оказаться злоумышленником.
Я обреченно вздохнула, поняв, что подозревать меня Денери Уотсон будет еще долго.
– О, не переживайте, мисс Ломаш, вы не под подозрением, – поспешил заверить мистер Хидс.
– Но следователь утверждает обратное.
– Денери считает, что вы можете быть ключом к настоящему убийце.
– Почему? – слегка удивилась я.
– Ну судите сами. На данный момент вы считаетесь единственной здравствующей родственницей покойного мистера Бреннона, и то, насколько я помню, мистер Бреннон всегда говорил, что вы покинули Диосту и обосновались где-то в экзотических странах. Что примечательно, он никогда не называл город. – Мистер Хидс задумчиво почесал подбородок, точно так же как частенько делал его сын. – Недавно, всего пару месяцев назад, как раз когда в Меренске был назначен новый градоправитель вместо погибшего мистера Эдсона, ваш дед объявил, что намерен представить обществу его вернувшуюся из дальних стран и повзрослевшую внучку, то есть вас, мисс Ломаш.
В памяти почему-то сразу же всплыли фразы из письма мистера Бреннона о том, что он думал, что его враг повержен и больше не опасен. Возможно, он понял, что враг обезврежен, и решил наконец признать меня, но ошибся. Из-за его ошибки этот таинственный враг заинтересовался и мной. Если верить написанному в письме, то так оно и есть.
– Но, увы, мистер Бреннон скончался, причем убили его с помощью яда, изобретенного вами. Лично для меня это уже некий показатель нелогичности, если, конечно, подозревать вас.
Я непонимающе нахмурилась. Если честно, мыслей в голове сейчас роилось так много, что я начала путаться в них.
– Отец хочет сказать, что если бы убийцей была ты, то вряд ли стала бы использовать яд собственного приготовления, – пояснил Ян.
Мистер Хидс кивнул и продолжил:
– Потом полученное вами наследство. Не чересчур ли это? Сначала мистера Бреннона отравили вашей разработкой, а после вы же получили все его состояние? По мне, слишком очевидное совпадение. Вряд ли бы вы стали так подставляться.
– Вы хотите сказать, что меня подставили?
– Именно. К тому же убийство было совершено без использования магии, а вы, как известно, не обладаете магическими способностями. Затем кража праха. При изучении развалин склепа установили, что стены были разрушены либо после того, как урну вынесли, либо очень аккуратно, с использованием магии высшего порядка, так, чтобы не повредить подвальную часть склепа. Я думаю, что отравитель все-таки обладает нехилыми магическими способностями, но, поскольку подставляет он именно вас, имитирует отсутствие дара. Ну и смерть мистера Саируса. – Глава патруля Меренска бросил тяжелый взгляд на сына. – Неужели ты не понял, что это ловушка?
– Понял, – с готовностью пожал плечами Ян. – Каюсь, не смог сдержаться.
– Зачарованное послание, Ян! Ты все понял и все равно полез туда!
– Я надеялся застать убийцу на месте, взять, так сказать, с поличным.
– Постойте! – воскликнула я, чуть не задохнувшись от догадки. – Вы хотите сказать, что свиток зачаровал не дед?
– Изначально я думал, что именно он, но, пока мы ехали в Ростолье, я попытался определить время наложения заклятия, и оно оказалось наложено совсем недавно. Иными словами, мистер Бреннон был уже мертв и благополучно кремирован, когда его наложили.
– Но как? – недоумевала я. – Ведь шкатулка не открывалась! Я забрала ее у Николая и никому не показывала!
– А к Николаю в тот день приходило несколько странных клиентов, – невозмутимо сообщил Ян. – И странное дело, когда я приехал задать ему пару вопросов, он не помнил лиц тех, кто был у него в тот день, как не помнила и его жена.
– Но… но я была там. Он был абсолютно нормальным.
– Заклятие забвения, Катарина. Он даже о твоем визите ни демона не помнил, – ответил Ян.
И почему я узнаю об этом только сейчас? Нет, это, конечно, не главный вопрос из тех, что сейчас мучили меня, и все же. Почему Ян не рассказал мне этого раньше?
– Не хотел раньше времени пугать тебя, – виновато пожал плечами Ян.
– В любом случае, мисс Ломаш, не держите зла на моего сына. Вы сами выбрали себе не самого сдержанного поверенного, – с ухмылкой проговорил глава патруля Меренска. – Итак, в доме мистера Саируса вас также пытались подставить – для меня, как и для мистера Уотсона, это очевидно. Именно из-за того, что преступник с таким рвением пытается втянуть вас в это дело, Денери и запретил вам уезжать. Он всерьез опасается, что, если вы покинете Меренск, вас могут убрать еще в дороге.
Я приглушенно охнула, осознав сказанное мистером Хидсом. Они действительно считают, что моей жизни грозит опасность?
– Думаю, если злоумышленник поймет, что упрятать тебя в темницу не выйдет, непременно приступит к более радикальным мерам, – пояснил Ян.
– Но почему? – прошептала я.
– А вот это пока не ясно! – Мистер Хидс вскинул указательный палец, словно только и ждал этого вопроса. – Лично у меня есть подозрения, что нашему преступнику чем-то насолил весь род Бреннон.
Сердце кольнуло, в очередной раз напомнив о том, что мне так и не удалось поговорить с отцом. О Безликая, хоть бы с ним все было в порядке!
– В записках с угрозами речь шла о какой-то руке, а мы с тобой стали счастливыми обладателями двух пальцев непонятного происхождения. Может, имеет смысл предположить, что мистера Бреннона, как и мистера Саируса, убили из-за этих вещиц?
– Если так, то почему их не забрали? Почему убийца не взял то, ради чего убивал?
– А вот насчет этого у меня есть догадка, – улыбнулся Ян. – Из-за нас с тобой. Мы появлялись не вовремя, вот и весь секрет.
– Ты хочешь сказать, что помимо праха убийца мог хотеть забрать и палец?
– А почему нет?
– Знать бы еще, что это за пальцы, – вздохнула я.
Ян сразу же вспомнил о моей находке и протянул отцу тетрадь, которую я дала ему в карете.
– Помнится, ты владеешь древним диостийским?
Мистер Хидс взял тетрадь и принялся внимательно изучать ее содержимое.
– Похоже, это займет некоторое время, – улыбнулся Ян, глядя на отца. – Не желаешь ли чая?