Часть 66 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Угадала.
Взволнованно прошептал я ей на ухо, махнул рукой, и Сэм сорвал занавес, под которым пряталось то, что я всегда пытался ей сказать своими поступками, то, что хотел донести своими движениями… там были мои истинные чувства.
— О. Мой. Бог. Это же я…
Я писал ее неохватный портрет целыми рабочими буднями напролет, вкладывая в ее прекрасное лицо всю свою нежность и трепет… абсолютно все, что мы пережили с ней.
— Джеймс, это прекрасно… просто потрясающе…
И сейчас на нас смотрела необыкновенно ослепительно красивая молодая девушка, с копной кудрявых каштановых волос, с глазами цвета солнца, с коралловыми губками и румянцем цвета красного кадмия. Я уткнулся в ее макушку и бесконечно нежил свою голубку, и, все сильнее обнимая и прижимая к своей высоко вздымающейся груди, повторял вновь и вновь.
— Вот так я люблю тебя, Мили… теперь ты тоже видишь то, что вижу я… и то, что чувствую…
— Господи, Джеймс, это так прекрасно. Я так люблю тебя… ты даже не можешь себе представить как…
— О, нет, малая, могу… еще как могу…
Я повернул ее к себе и, отрывая от земли, подарил самозабвенный поцелуй, в котором отдавал безвозвратно всю свою душу.
— Мили, я еще кое-что должен тебе сказать…
Она погладила мою щеку и нежно спросила.
— Что еще, любовь моя?
— Я здоров, малышка. Совершенно здоров. Я был у Феликса… и теперь мы сможем… у нас получится… ты понимаешь, что это значит, любимая моя? — я говорил без остановки, теряясь в буквах и словосочетаниях, а моя любимая жена смотрела на меня сияющим счастливым взглядом, ослепляя меня своей такой прекрасной улыбкой.
— Да… Джеймс, я понимаю, и я безмерно счастлива… я это чувствовала… сказать почему?
— Почему?
— Потому что я уже три недели, как беременна, Джеймс… — на этих словах я оторвал ее от пола и закружил, бесконечно целуя ее влажное прелестное личико.
— Боже мой… девочка моя…
— И их там сразу двое, мой могучий гладиатор…ы
— Сколько⁈
Глава 19
Финал
Глава 19. Финал
Кит Блэк был осужден и приговорен к смертной казни путем введения смертельной инъекции в его организм внутривенно.
Казнь состоялась в воскресенье в полдень. Его отец безумно тяжело переживал эту утрату и покинул Нью-Йорк вскоре после этого вместе с женой и старшей дочерью.
* * *
Фишер Перри стал правой рукой Стоуна, который позвал его к себе после совместной операции по спасению одной заточенной красавицы. И он ранним утром, как обычно, вошел в его кабинет, оформленный в охотничьем стиле.
— Перри, здравствуй, родной. Какие новости у нас с Купером?
— Я не уверен, Стоун, этот клиент меня настораживает. В его владении находятся несколько крупных казино, которые не совсем честным обра…
— Папочка, доброе утро. — каждодневный четкий рапорт Фишера был прерван девичьим нежным тембром, — Ой… Здравствуйте, мистер Перри.
Прерывая Фишера на пол слове, в кабинет вбежала юная дочь Стоуна, которая при виде высокого широкоплечего статного адвоката заливалась пунцовым румянцем, утопая в его небесно-голубых глазах.
— Доброе утро, Лия. Зови меня Фишер и, пожалуйста, на ты.
Да и Фишер не мог оторвать взгляда от такой потрясающе милой и невинной молодой девушки. И в этот раз, он хотел все сделать САМ…
— Эммм… ну я попозже зайду… до встречи, Фишер…
— До свидания, красавица.
Проводя девочку взглядом, адвокат перевел свой взор на пышущего огненного дракона, который все время шугал эту алую влюбленную парочку.
— Даже не думай, Перри! Я тебя кастрирую! — взревел будущий свекор.
— Что ты⁈ Конечно же нет… конечно же… — бормотал Фишер, расплываясь в хитром, ехидном оскале, косясь на винтовку висящую на стене над незажженным камином.
— ПЕРРРРИ!!!
* * *
Мелиса.
Сказать, что я была счастлива, ничего не сказать. Ведь всего неделю назад я стала мамой, и это самое великое счастье, которое только можно испытать в жизни. И сегодня мой любимый муж, героически выдержавший мою непростую беременность, неуверенно держал на руках двух прелестных дочерей, Хоуп и Фейт, и бесконечно целовал малюсенькие лобики, носики и щечки.
И рядом с ними урчала и принюхивалась наша Фифи, которая тыкалась мокрым носом в крохотные волосенки и наводила девочкам прически шершавым розовым язычком. Кошка не отходила от них ни на минуту.
— Господи, Мили, они такие маленькие… мне кажется, я их сейчас сломаю… мне так страшно… — Джеймс нервно улыбался и хихикал, а я не могла не любоваться его такой милой уязвимостью.
— Мистер Гриф чего-то боится? С ума можно сойти.
Но мама уже подоспела на помощь любимому зятю.
— Так, и где же мои любимые внучки⁈ Вот видишь, Джеймс, можешь же, когда захочешь!
— Ма-а-ам!
— Да, миссис Кларк… — рассмеялся мой муж — ваша правда. Мили помоги, у меня так дрожат руки… и я, если честно, сейчас вообще свалюсь без сознания от волнения… это просто крышеснос…
Мы с мамой забрали малышек, а светящийся Джеймс начал накрывать на стол, потому что сегодня у нас были гости. Со второго этажа, я услышала, как вошли наши лучшие друзья и пошла встречать любимых родных.
— Джей! Поздравляем! — первой влетела Люси, и за ней Сэм с маленьким Джеймсом на руках.
— Ну, брат, за раз отстрелялся, с чем тебя и поздравляю.
— Да… уж… метко получилось, — ухмыльнулся любимый, играя с маленькими ножками смеющегося малыша.
— А где Мили? — оглядела Люси нарядную столовую, где уже скатерть ломилась всевозможными изысканными блюдами, наготовленными к нашему празднику.
— Укладывает девочек, сейчас спустится.
— А я как раз пойду ее подменю и помогу ее прекрасной мамочке, — подлетел отец Джеймса.
Поспевая к теме разговора, я ласково произнесла своему ненаглядному тестю.
— Девочки спят, мама справится, мистер Уайлд.
Но Уайлд старший уже упорхал на второй этаж, не обращая на меня никакого внимания.
— Просто кое-кто похоже запал на твою маму, лисичка.
Когда Джеймс шепнул мне эту суровую правду на ушко, я раскрыла рот от удивления.