Часть 16 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Пока что это самый большой выпуск.
– А сколько книг никогда не вернется в библиотеку…
– Поговори с кем-нибудь в деканате, – посоветовал он. – Передай им список должников…
– Выпускники не станут обращать внимания на счета.
– Когда-нибудь им понадобятся выписки, – проговорил Джек. – Когда они будут подавать запросы, высылай им отказы с уведомлением, что они ничего не получат, пока не заплатят штрафы.
Она наклонилась вперед.
– Какая хорошая идея!
– Конечно. Они сразу раскошелятся, если речь пойдет о потере работы.
– Ты выбрал не то призвание, когда занялся антропологией. Тебе следовало стать администратором.
– Я занимался тем, чем хотел, – ответил он.
– Почему ты говоришь в прошедшем времени? – спросила она.
– Не знаю.
– Что случилось?..
– Ничего, правда.
Но чувство не проходило. Оно было рядом.
– Твой контракт, – сказала она. – У тебя возникли проблемы?
– Нет, – ответил он. – Никаких проблем.
Принесли пиво. Он поднял бокал и отпил глоток. Под столом его нога задела ногу Клэр. Она не отодвинулась: впрочем, она никогда не отодвигалась. «От меня или кого-то другого, – подумал Джек. – Хорошая любовница, но слишком сильно хочет выйти замуж. Она не скрывала от меня свое нетерпение весь семестр. Теперь уже в любой момент…»
Он отбросил эти мысли. Он мог бы на ней жениться, если бы встретил ее раньше, – у него не возникло бы сомнений, если бы пришлось оставить жену и отправиться туда, куда ему нужно. Но он познакомился с ней только в этом семестре, и финал был уже близко.
– А что с твоим творческим отпуском, о котором ты говорил? – спросила она. – Ты уже принял решение?
– Я не знаю. Все зависит от одного исследования, которое я сейчас провожу.
– И сколько тебе осталось?
– Я узнаю, когда получу доступ к компьютеру.
– Скоро?
Он посмотрел на наручные часы и кивнул.
– Так скоро? – удивилась она. – Если у тебя получится?..
Он закурил.
– Тогда уже в следующем семестре, – сказал он.
– Но ты говорил, что твой контракт…
– …в полном порядке, – сказал Джек. – Но я его не подписал. Пока не подписал.
– Ты как-то упоминал, что не нравишься Квилиану.
– Так и есть, – кивнул Джек. – Он старомоден. Считает, что я провожу слишком много времени за компьютером и слишком мало – в библиотеках.
Она улыбнулась.
– Я тоже.
– В любом случае я слишком популярный лектор, чтобы мне не предложили продлить контракт.
– Тогда почему ты его еще не подписал? Ты хочешь получить больше денег?
– Нет, – ответил он. – Но, если я попрошу творческий отпуск, а он мне откажет, я с удовольствием скажу ему, куда он может засунуть свой контракт. Впрочем, я вполне могу его подписать, а потом уйти – если так будет нужно для моих… исследований. Но я очень повеселюсь, если у меня появится возможность сообщить доку Квилиану, в какое место ему следует отправиться вместе с контрактом.
Клэр отпила пива.
– Значит, ты близок к чему-то важному.
Он пожал плечами.
– А как твой семинар? – спросил он.
Она рассмеялась.
– Ты определенно стал занозой в заднице профессора Уизертона. Он потратил большую часть лекции, расчленяя твой курс «Обычаи и философия обитателей Темных земель».
– Мы расходимся по многим позициям, но он никогда не бывал на Темной стороне.
– Он утверждает, что и ты там не бывал. Он согласен с тем, что там феодальное общество и местные лорды, возможно, считают, будто обладают абсолютным контролем надо всем в своих владениях. Но он отрицает идею, что между ними заключен Договор, основанный на допущении, что небо упадет, если они не будут поддерживать некий Щит при помощи совместных магических действий.
– И что тогда сохраняет жизнь на той стороне планеты?
– Кто-то из зала задал такой вопрос, и он ответил, что это проблема для физиков, а не для социологов-теоретиков. Однако сам он считает, что дело в отводе тепла от наших силовых экранов на больших высотах.
Джек фыркнул.
– Я бы хотел однажды взять его с собой в полевую экспедицию. А также его приятеля Квилиана.
– Я знаю, что ты бывал на Темной стороне, – сказала Клэр. – Более того, считаю, что твоя связь с ней гораздо сильнее, чем ты говоришь.
– Ты о чем?
– Если бы ты видел себя со стороны, ты бы понял. Мне потребовалось много времени, чтобы разобраться, но когда я заметила, что придает тебе странный вид в таких местах, как это, ответ стал казаться очевидным: твои глаза. Они более чувствительны к свету, чем любые другие из тех, что мне доводилось видеть. Как только ты уходишь со света и оказываешься в полумраке, как здесь, твои зрачки становятся огромными. Вокруг них остается лишь узкая полоска радужки. И еще я заметила, что солнечные очки, которые ты носишь, гораздо темнее обычных.
– У меня и правда проблемы с глазами. Они довольно слабые, и яркий свет их раздражает.
– Да, об этом я и говорю.
Джек улыбнулся в ответ.
Он затушил сигарету, и, словно это стало сигналом, из динамика, расположенного над стойкой бара, полилась тихая, тошнотворная музыка. Он глотнул еще пива.
– Я полагаю, Уизертон сделал несколько замечаний и по поводу воскрешения тел?
– Да.
«А если я умру здесь? – подумал он. – Что со мной станет? Откажут ли мне в Глайве и возвращении?»
– Что-то не так? – спросила Клэр.
– Ты о чем? – уточнил Джек.
– У тебя раздуваются ноздри. И брови сошлись на переносице.
– Ты слишком много вглядываешься в лица. Причина в ужасной музыке.
– Мне нравится на тебя смотреть, – сказала она. – Но давай закончим и пойдем ко мне. Там я поставлю тебе что-нибудь другое. И у меня есть вещь, которую я хочу тебе показать, чтобы спросить твое мнение.
– Какая?
– Я бы предпочла подождать.
– Ладно.
Они допили пиво, и Джек расплатился. Они ушли, и предчувствия отступили, когда они оказались под ярким светом, который Джек пропускал сквозь себя.
Они поднялись по лестнице в ее квартиру, находившуюся на третьем этаже. Как только Клэр переступила порог, она замерла и издала какой-то тихий звук.