Часть 19 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
стуле, стоящем на двух ножках, в тишине, которую нарушала голубиная поступь по карнизу. Он привык брить сначала правую щеку, затем левую, и только потом брить щетину под
подбородком.Граф взял бритву, повернул голову, посмотрел в зеркало и увидел там отражение двух синих глаз.– Ой!– Я посмотрела все
картинки, – сказала девочка.– Неужели?– Да, все посмотрела.– Ничего себе! – ответил граф и от изумления широко
раскрыл глаза. – Ты просто молодец!– Мне кажется, это тебе… – произнесла девочка и показала на небольшой конверт.– Где ты его
нашла?– Его под дверь подсунули…Ростов взял конверт и почувствовал, что он пустой. Там, где пишут адрес, витиеватым почерком было выведено: «В три
часа?»– Ах да, есть небольшое дело, которое я должен сделать, – сказал он и засунул конверт в карман. Потом граф поблагодарил Софью тоном,
показывающим, что она свободна.– Пожалуйста, – ответила девочка, но никуда не ушла, а осталась в ванной.Вот поэтому граф был несказанно рад, когда часы
пробили двенадцать. Он вскочил с кровати и хлопнул в ладоши.– Полдень, – сказал он. – Ты не проголодалась? Пойдем в ресторан
«Пьяцца». Это великолепное заведение, которое является своего рода продолжением города, – его садов, площадей и дорог.Граф продолжал описывать прелести
ресторана на первом этаже отеля и увидел, что Софья с удивлением смотрит на часы, принадлежавшие в свое время отцу графа. Когда они выходили из комнаты, девочка снова посмотрела на
часы. Ростову показалось, что она хотела спросить, как это часы могут издавать такой приятный звук.«Что ж, – подумал граф. – Если ей интересно узнать, как
работают часы, которые бьют два раза в сутки, я готов ей это объяснить. Я прекрасно знаю устройство часов, и в особенности этих».– Дядя Александр, –
произнесла Софья тоном, которым сообщают плохие новости. – Мне кажется, твои часы сломались.Графа так удивило это заявление, что он даже отпустил ручку
двери.– Сломались? Нет, дорогая моя, они не сломались. И ходят очень точно. Эти часы сделали, пожалуй, лучшие в мире часовых дел мастера.– Я не о том,
правильно ли они ходят. Я о том, как они бьют.– Мелодия очень красивая.– Да. Но они били в полдень. В десять и одиннадцать они не
били.– Ах, вот ты о чем! – сказал граф с улыбкой. – Да, многие часы бьют каждый час. Но, понимаешь ли, дорогая, эти часы бьют только два раза в сутки.
Их сделали много лет назад, и мой папа попросил сделать так, чтобы часы били дважды.– А зачем?– Я с удовольствием тебе расскажу. Давай спустимся в
ресторан, сделаем заказ, устроимся поудобнее, и я тебе все расскажу. Это прекрасная тема для беседы, а ничто так не делает обед приятным, как хорошая беседа.К десяти минутам первого в
ресторане было еще совсем немного народу. Графа с Софьей усадили за столик. Новый и очень способный официант Мартин вежливо отодвинул для девочки стул.– Это моя
племянница, – объяснил граф Мартину. Софья с изумлением рассматривала обстановку ресторана.– У меня тоже есть племянница, – ответил
Мартин. – Ей шесть лет. Не буду вас торопить с заказом.Софья не была настолько не от мира сего, чтобы не знать, кто такие слоны, но она никогда прежде не видела такого
роскошного зала, как в «Пьяцца». Ее поразили не только элегантная обстановка зала и его размеры, но и стеклянный потолок, зимний сад и фонтан в самом его центре!Девочка
внимательно изучила обстановку и инстинктивно поняла, что здесь нужно вести себя соответствующим образом. Она сняла куклу со стола и посадила ее на стоявший справа пустой стул. Когда граф
вынул из серебряного кольца салфетку и положил себе на колени, девочка последовала его примеру. При этом она делала все очень аккуратно, чтобы не греметь столовыми приборами. Когда граф
ответил Мартину: «Спасибо, милейший!», Софья, словно эхо, повторила те же слова.– Итак? – спросила девочка.– Что значит
«итак», дорогая?– Ты обещал рассказать мне про часы, которые бьют всего два раза в сутки.– О да! Конечно.Граф задумался, не зная, с чего
начать свой рассказ.Ну, конечно же, с начала.Ростов объяснил, что бьющие дважды в день часы были сделаны по заказу его отца фирмой «Breguet». Фирма существовала с
1775 года, и хронометры ее производства были известны во всем мире не только благодаря исключительной точности, но и неожиданному бою, которым они отмечали ход времени. Некоторые
хронометры отбивали не только каждый час, но и полчаса, и пятнадцать минут. Некоторые часы играли несколько нот из Моцарта, другие отмечали фазы луны, времена года и даже приливы и
отливы. В 1882 году отец графа заказал этой компании часы, которые должны были бить дважды в сутки.– Почему он попросил сделать именно такие часы? – спросил
граф, предвкушая вопрос своей спутницы.Все было очень просто. Отец графа считал, что человек должен быть привязан к жизни, но не должен быть сильно привязан к часам. Поклонник
Монтеня и стоиков, он полагал, что Создатель дал нам утренние часы для работы. Если человек вставал в шесть часов утра, ел легкий завтрак, а потом занимался делами, то к полудню он должен
был закончить все, что планировал сделать за весь день.Поэтому для отца графа полуденный бой часов имел такое большое значение. Сразу после полудня посвятивший утро работе
джентльмен мог с чистой совестью садиться за обед. Для бездельника, того, кто долго спит, валяется в постели с газетой или много болтает, полуденный бой часов должен был означать, что нужно
просить у бога прощения за потраченное впустую время.После обеда, как считал отец графа, человеку нужно быть осторожным, чтобы не попасть во власть часов на цепочке, отсчитывая
минуты, как если бы жизненные события были станциями на железной дороге. Джентльмен должен работать утром, а вторую половину дня проводить так, как ему заблагорассудится. Джентльмен
может после работы гулять в парке под ивами, читать бессмертные тексты, общаться с друзьями на веранде и размышлять у горящего камина. В общем, заниматься делами, не требующими строго
установленного часа.Ну а бой часов в полночь?Отец графа считал, что джентльмен редко будет слышать бой часов в полночь. После трудового дня, посвященного работе, Господу и
изучению наук, просыпающийся в шесть часов джентльмен к полуночи уже должен спать здоровым сном. Если он и услышит бой часов в полночь, то он будет звучать ему укором. «Почему ты
не спишь? Почему плохо используешь светлое время суток, что вынужден чем-то заниматься ночью?» – скажет ему бой часов.– Ваша
телятина.– Спасибо, Мартин.Как и полагается по этикету, Мартин сначала поставил тарелку перед Софьей и только потом перед графом.Официант задержался у столика
чуть дольше, чем это было необходимо.– Спасибо, – еще раз повторил граф, вежливо давая этим понять, что Мартин может быть свободен.Граф взял вилку и
начал рассказывать девочке о том, как они с сестрой ждали боя часов перед Новым годом, но Мартин не ушел, а приблизился к графу.– Да? – спросил граф не без
некоторого раздражения.Мартин замешкался с ответом.– Может быть, мне нарезать мясо для вашей спутницы?Ростов перевел взгляд на Софью, которая сидела с вилкой в
руке и внимательно рассматривала содержимое своей тарелки.«Mon Dieu», – подумал Ростов.– Спасибо, друг мой. Не надо, я сам этим
займусь.Мартин с поклоном удалился, а граф обошел стол и быстро разделил кусок телятины на восемь частей. Затем, немного подумав, разрезал мясо на шестнадцать кусочков. К тому моменту,
когда он дошел до своего стула, девочка съела четыре кусочка.Софья насытилась, в ней проснулось неумное любопытство, и она начала забрасывать графа вопросами. Почему лучше работать
утром? Почему лучше гулять под ивами, а не под какими-либо другими деревьями? Это вывело их на разговор об имении графа Тихий Час, о бабушке графа и его сестре.Граф всегда без особой
радости относился к тому, что ему задают массу личных вопросов. На словах «кто», «когда», «зачем» и «где» разговора не построишь. Но когда
граф стал отвечать на вопросы девочки, начал при помощи вилки показывать на скатерти план дома, поведал ей о родственниках и семейных традициях, то увидел, что Софья с огромной радостью
слушает его рассказ. Ее не заинтересовали слоны и принцессы, а вот жизнь в Тихом Часе полностью завладела ее воображением.Они съели мясо, Мартин унес тарелки и спросил, хотят ли они
десерт. Граф посмотрел с улыбкой на девочку, ожидая, что идея съесть что-нибудь сладкое ей очень понравится. Но та лишь прикусила нижнюю губу и покачала головой.– Ты
уверена, что не хочешь? – уточнил граф. – Может, мороженого? Печенья или кусочек пирога?Софья поерзала на стуле и снова отрицательно покачала
головой.Граф вернул меню Мартину со словами: «Кажется, у нас все».Мартин взял меню, но не торопился уходить. Официант наклонился, чтобы что-то прошептать графу на
ухо.«Боже, что на этот раз?» – подумал Ростов.– Граф, мне кажется, вашей племяннице… нужно отойти.– Куда?Мартин
замешкался.– В туалет.Ростов посмотрел на официанта, потом на Софью.– Мартин, ни слова больше!Официант снова сделал поклон и
удалился.– Софья, – спросил граф, – не пора ли тебе посетить дамскую комнату?Софья кивнула, продолжая покусывать нижнюю
губу.– Мне с тобой внутрь войти или… – спросил он по пути к туалету.Девочка отрицательно покачала головой и исчезла за дверью дамской
комнаты.Граф укорял себя за невнимательность. Он забыл нарезать ей мясо, а потом забыл отвести в туалет. Кроме того, он не помог ей распаковать вещи, и девочка была одета в то же, во что
была одета вчера.«И я еще считаю себя хорошим официантом…» – подумал Ростов.Несмотря на то, что Софья любила задавать вопросы, ей было сложно
просить о чем-нибудь.– Что такое, дорогая? Ты о чем-то хочешь попросить?Софья подумала, набралась храбрости и сказала:– Дядя Александр, а можно
десерт?Граф вздохнул с облегчением.– Конечно, дорогая. Не можно, а нужно.Вверх и вниз по лестницеКогда в два часа дня Марина открыла дверь своего ателье, то
увидела на пороге графа и маленькую девочку, крепко державшую за шею куклу. Марина так удивилась, что ее глаза на время перестали косить.– Марина, ты же помнишь Нину
Куликову? – спросил граф и многозначительно повел бровями. – Это ее дочка – Софья. Она некоторое время поживет у нас в отеле.Марина была матерью
двоих детей и без подсказок графа поняла, что в жизни ребенка Нины произошло что-то серьезное. Марина также обратила внимание на то, что ребенка заинтересовал жужжащий звук,
доносившийся с другого конца ателье.– Рада с тобой познакомиться, Софья, – сказала Марина. – Я очень хорошо знала твою маму, когда ей было чуть
больше лет, чем тебе сейчас. Скажи, ты когда-нибудь видела швейную машинку?Софья отрицательно покачала головой.– Тогда пойдем. Я тебе покажу.Она протянула
Софье руку и повела ее в другой конец ателье, где раздавалось жужжание швейной машинки и где помощница Марины подшивала темно-синие гардины. Присев рядом с девочкой, Марина
показала Софье разные детали швейной машинки и объяснила их назначение. Потом она попросила помощницу показать девочке коллекцию тканей и пуговиц, а сама вернулась к
графу.Ростов шепотом поведал Марине о том, как Софья оказалась в отеле.– Вот в какую серьезную ситуацию я попал, – закончил граф свой
рассказ.– Это скорее Софья попала в серьезную ситуацию, – поправила его Марина.– Да, ты права, – согласился граф и
попросил: – Марина, ты можешь посмотреть за ребенком в течение часа, пока у меня не закончится планерка в «Боярском»?– Конечно, –
согласилась Марина.– Я вот что подумал, – продолжил граф. – Как ты правильно заметила, девочка нуждается в уходе и заботе. Я посмотрел на вас с
Софьей, увидел, с какой теплотой и нежностью ты к ней относишься, и понял, что с тобой она чувствует себя спокойно и уверено, ей нужна материнская ласка…– Александр
Ильич, я это все знаю. Вы лучше подумайте о том, как вам самому к ней так относиться, – перебила его Марина.«У меня все получится», – думал граф,
поднимаясь по лестнице в ресторан «Боярский».Надо было кое-что изменить – переставить мебель в комнате и заодно изменить собственные привычки. Софья слишком
мала, чтобы оставаться одной, поэтому ему придется найти кого-нибудь, кто мог бы с ней сидеть, пока он на работе. Он попросит на этот вечер отгул и предложит, чтобы его столики сегодня
обслуживали Денис и Дмитрий.– Мы с Эмилем подумали и решили, что сегодня вечером твои столики будут обслуживать Денис и Дмитрий, – сказал ему Андрей, когда
граф пришел на ежедневную планерку триумвирата.Граф сел на стул и облегченно вздохнул.– Прекрасно, – ответил Ростов. – К завтрашнему дню я
что-нибудь придумаю.Андрей и шеф-повар посмотрели на него с недоумением.– Ты о чем? Что ты придумаешь?– Вы ведь обсуждали, кто будет обслуживать
мои столики, чтобы я на сегодняшний вечер мог быть свободен?– Ты хочешь взять отгул на сегодняшний вечер? – удивился Андрей.Эмиль сделал большие
глаза.– Александр, друг мой, сегодня третья суббота месяца. У тебя в десять вечера ужин в Желтом зале…«Mein Gott[72], – подумал
граф, – я совершенно об этом забыл…»– И это еще не все. В Красном зале в половине восьмого состоится ужин руководства ГАЗа.Директор
Горьковского автомобильного завода устраивал ужин по случаю пятилетия этого крупнейшего предприятия страны. На ужине должны были присутствовать директор завода с ближайшим
окружением, комиссар тяжелой промышленности, а также три представителя «Ford Motor Company»[73], не говорившие по-русски.– Хорошо, это я беру на
себя, – ответил граф.– Отлично, – обрадовался метрдотель. – Дмитрий уже накрыл столы в зале.Потом Андрей передал графу два
конверта.В Красном зале были поставлены столы в виде буквы «П» со стульями по внешней стороне. При таком расположении никому не приходилось выворачивать шею, чтобы
увидеть людей, сидящих за «главным» столом. Граф убедился, что столы сервированы правильно, и открыл конверты, переданные ему Андреем. В конверте поменьше находился план
рассадки гостей, утвержденный в Кремле. В конверте большего размера оказались карточки с именами гостей. Граф разложил карточки с именами на столах, еще раз обошел их, дабы убедиться, что
все сделано хорошо, после чего засунул конверты в карман, вдруг обнаружив там еще один конверт.Ростов вынул конверт и, нахмурившись, увидел написанный размашистым почерком
адрес.– Бог ты мой!Часы на стене показывали 3:15.Граф бегом бросился из Красного зала и взбежал по лестнице. Он подошел к двери номера 311, которая была чуть
приоткрыта, вошел в номер, закрыл за собой дверь и пересек гостиную. Ростов вошел в спальню и увидел стоявшую возле окна женщину. Та обернулась, и ее платье соскользнуло на пол.Граф
слегка откашлялся.– Анна, любовь моя…Актриса увидела выражение лица графа и подняла с пола платье.– Ради бога, прости меня, но возникли
чрезвычайные обстоятельства. У меня совершенно нет времени, и нашу встречу придется перенести. И я должен попросить тебя об одолжении…За пятнадцать лет знакомства граф лишь
однажды просил Анну об одолжении: чтобы она помогла ему достать шафран.– Хорошо, Александр, – ответила она. – Чем я могу
помочь?– Сколько у тебя с собой чемоданов?Через две минуты граф спускался по служебной лестнице с двумя чемоданами в руках, вспоминая о Грише, Жене и других
коридорных отеля. Хотя чемоданы Анны были кожаные и очень красивые, графу показалось, что предназначены они были совершенно не для того, чтобы их носили в руках. У чемоданов оказались
такие узкие и маленькие ручки, что под них можно было засунуть только два пальца, сами же они были такие объемистые, что бились о ноги и стены при каждом повороте. Как вообще коридорные
умудрялись их носить? Причем не только один чемодан, а сразу два и еще коробку со шляпами в придачу.Граф вошел в кладовую, где хранилось постельное белье. В один чемодан он сложил
две простыни, покрывало для кровати и полотенце. Во второй затолкал две подушки и отправился вверх по лестнице. При каждом повороте лестницы чемоданы нещадно били его по ногам. Дойдя
до своей комнаты, граф вынул постельное белье и подушки, и прошел в соседнюю комнату, чтобы забрать из нее матрас.Граф был очень доволен тем, что додумался перетащить один из
матрасов соседней комнаты в свою. Однако сделать это было не так просто, как он предполагал. Когда граф с трудом поднял матрас с каркаса кровати, тот моментально сложился вдвое и чуть не
сбил его с ног. Когда граф наконец дотащил матрас до своей комнаты, тот занял практически все пространство на полу.«Нет, – подумал граф, подбоченившись. –
Так дело не пойдет».С матрасом на полу ходить по комнате стало совершенно невозможно. Графу не улыбалась перспектива каждый день затаскивать матрас в комнату, а потом
вытаскивать его. Тут у него появилась одна идея. Ростов вспомнил, что шестнадцать лет назад он утешал себя мыслями о том, что жизнь в этой комнате напоминает жизнь в купе поезда.Так и
есть, подумал он.Граф прислонил матрас к стене, убедительно попросив его не падать. Потом он схватил чемоданы Анны и спустился на четыре этажа в кладовку ресторана
«Боярский», где погрузил в них консервные банки с томатами. Высота банок составляла приблизительно двадцать пять сантиметров и ширина – пятнадцать. Он с большим
трудом поднял чемоданы на свой этаж, расставил банки и подготовил комнату. После этого он вернулся в номер Анны и отдал ей чемоданы.В ателье Марины граф пришел с опозданием на
целый час. Когда он вошел, то увидел, что помощница Марины сидит вместе с Софьей на полу и о чем-то с ней разговаривает. Софья с гордостью показала графу куклу, на которой теперь было
темно-синее платье с рядом маленьких пуговиц на груди.– Посмотри, какое платье мы сшили для Куклы, дядя Александр!– Очень милое.– Она у
нас прямо настоящая портниха, – сказала Марина.Софья обняла Марину и вышла в коридор. Граф тоже собирался выйти за дверь, но женщина его
остановила:– Александр, а что будет делать Софья, когда ты вечером уйдешь на работу?Ростов прикусил губу.– Ладно, – сказала
Марина. – Сегодня вечером я с ней посижу. Но на завтрашний вечер ты должен найти кого-то другого. Я советую тебе поговорить с горничными. Например, с Наташей. Она молодая, и
детей у нее нет. Но тебе придется ей заплатить.– Наташа, – повторил граф. – Спасибо, Марина, я с ней завтра поговорю. И обязательно заплачу ей. Около
семи вечера я пришлю вам с Софьей ужин из «Боярского» и надеюсь, что в девять часов девочка уже будет спать.Граф повернулся к двери и
остановился.– Прости меня за беспокойство…– Все в порядке, Александр. Ты просто растерялся, потому что раньше мало времени проводил с детьми.
Главное – всегда помнить, что дети точно так же, как и взрослые, хотят быть счастливыми. И дети могут получать огромное удовольствие от самых простых вещей.Марина положила
в ладонь графа небольшой предмет и произнесла несколько слов о том, как он может его использовать.После того как граф с Софьей поднялись наверх и когда девочка уставилась на него с
вопросительным взглядом, благодаря совету Марины граф знал, что ему делать.– Хочешь сыграть в одну игру? – спросил Ростов.– Хочу, –
ответила Софья.– Тогда пойдем.Он провел девочку сквозь висящие в кладовки пиджаки в свой кабинет.– О-о-о! – удивилась
девочка. – Это твоя секретная комната?– Это наша секретная комната, – поправил граф.Софья кивнула.Дети понимают значение секретных
комнат гораздо лучше, чем значение конференц-залов, банков и приемных.– А это твоя сестра? – спросила девочка, показывая пальцем на
картину.– Да, это портрет Елены.– Мне тоже очень нравятся персики, – произнесла Софья и провела рукой по поверхности кофейного
столика. – А за этим столиком твоя бабушка пила чай?– Совершенно верно.Софья снова кивнула с серьезным выражением лица.– Я готова
играть.– Отлично. Вот правила игры. Ты уходишь в спальню и считаешь до двухсот. Я остаюсь в этой комнате и прячу в ней вот эту вещь, – Ростов, словно из воздуха,
извлек наперсток, который дала ему Марина. – Софья, ты умеешь считать до двухсот?– Нет, – призналась девочка. – Но я могу посчитать два
раза до ста.– Отлично.Софья вышла через кладовку и закрыла за собой дверь.Ростов осмотрелся, чтобы найти место, где он мог бы спрятать наперсток. Спрятать
наперсток надо было так, чтобы девочке было не слишком сложно его найти. После некоторого размышления граф подошел к книжной полке, поставил наперсток на том «Анны
Карениной» и сел на стул.Софья закончила считать и вошла в комнату.– Спрятал? – спросила она.– Да.Граф ожидал, что
девочка начнет беспорядочно перемещаться по комнате в поисках наперстка. Но Софья осталась стоять на пороге и методично и планомерно осматривала комнату, видимо, мысленно поделив ее на
квадраты. Внутри каждого квадрата ее глаза бегали тоже очень планомерно: верхняя левая часть квадрата, нижняя левая часть, верхняя правая часть, нижняя правая часть. Потом, не говоря ни
слова, она подошла к книжной полке и сняла наперсток с книги Толстого. В общей сложности, чтобы найти наперсток, ей понадобилось около минуты.– Прекрасно, –
сказал граф, хотя совершенно не считал то, что Софья так быстро нашла наперсток, чем-то прекрасным. – Давай еще сыграем.Девочка отдала графу наперсток и вышла из комнаты.
Граф тут же упрекнул себя в том, что не успел обдумать, куда спрячет наперсток, и слишком быстро объявил начало второго раунда. Теперь у графа было двести секунд для того, чтобы найти новое
место. Софья громко считала: «Двадцать один, двадцать два, двадцать три…»Граф засуетился в поисках места, куда бы спрятать наперсток. То ему казалось, что выбранное
место слишком доступное, то наоборот – слишком недоступное. В конце концов, он засунул наперсток под ручку «посла», стоявшего в противоположном углу от книжной
полки.Когда Софья вернулась в комнату, она стала так же, как и раньше, методично ее осматривать. Словно угадав уловку графа, она начала исследовать комнату с противоположного угла от
того, в котором стоял книжный шкаф, и нашла наперсток за двадцать секунд.Видимо, граф сильно недооценил Софью. Оба раза он прятал наперсток низко, чтобы девочке было легко его
найти. В следующий раз он спрячет его повыше, на высоте полутора метров.– Еще раз? – спросил он с коварной улыбкой.– Теперь твоя
очередь.– Моя очередь?– Теперь я прячу, а ты ищешь.– Нет, игра заключается в том, что я прячу, а ты ищешь.Софья посмотрела на него