Часть 22 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хэрриет окинула их величавым взором.
– Из Конкорда? – Она посмотрела Джо прямо в глаза.
Джо залилась краской.
– Похоже на то.
Лори покачал головой.
– Не перебивай, Хэт.
– Ну что ты, как можно? Мне в прямом смысле не позволяет этого сделать мое безукоризненное воспитание, – заметила леди Хэрриет, взглянув на облаченную в серебристый шелк Мег и с интересом бросив взгляд на Джона Брука. – А кто твои друзья?
– Позволь представить тебе мисс Маргарет Марч и моего наставника, Джона Брука.
Леди Хэрриет благосклонно улыбнулась.
– Ах, наставник! Как приятно познакомиться с образованным человеком. Мистер Брук, и подумать не могу, как вам удается управляться с мистером Лоренсом, но хочу засвидетельствовать вам свою благодарность за проявленное мужество во время войны.
– Не стоит, – проговорил Брук, делая шаг к ней. – Как вам нравится в Нью-Йорке?
– Здесь очень хорошо, – ответила Леди Хэт. – Вот только погода в последнее время неважная, но меняется к лучшему с каждой минутой. Весьма нежданно.
Мистер Брук поднес к губам ее руку.
– Очарован вами.
– В самом деле? – улыбнулась она.
Мег напряженно застыла в своем кринолине, но Леди Хэт уже переключила внимание на нее.
– А вы, мисс Маргарет? Вы тоже кузина из Конкорда? Кузина Мег, я угадала?
Лори схватил Джо за руку и поцеловал ее.
– Хочу еще раз подчеркнуть, что кузина Джо мне не кузина, скорее…
– Близкая подруга? – подсказала Хэт.
– Я собирался сказать «мое бьющееся сердце», – ответил он. Это прозвучало как шутка, но в то же время не совсем. – Она и ее сестра Мег.
– Стало быть, поэтому и платье, – с улыбкой заметила Леди Хэт. – Только мне казалось, что оно предназначалось для мисс Джозефины.
– Она пожелала, чтобы сегодня его надела Мег, – сказал Лори с отголоском печали в голосе.
– Смею признаться, оно превосходит все мои ожидания, – продолжала щебетать Леди Хэт. – Даже учитывая то, что оно от «Дома Уорта». Чарльз все-таки настоящий волшебник. – Она качнула завитыми локонами. – Помнишь, как я привела тебя туда? Ты был таким растерянным тогда, на Принс-стрит, помнишь?
– Станешь тут растерянным, когда со всех сторон на тебя смотрят ткани и перья! – Они оба расхохотались, и Джо наконец-то все поняла.
«Стало быть, поэтому и платье». Она сопровождала его, когда он делал заказ на платье. «Это платье, мое платье. Здесь, в Нью-Йорке, вместе с Тедди. Леди Кармайкл-Карлтроп. “Подруга семьи Лоренсов”».
Джо выдернула свою руку из его хватки. У нее бешено забилось сердце.
– Ах да, конечно. Я должна поблагодарить вас за то, что помогли Лори с его щедрой и… безрассудной выходкой.
– Каждый день, проведенный с ним, полон безрассудств.
– То же самое могу сказать и о тебе, Хэт, – дерзко подмигнул ей Лори.
Возможно ли, что он с ней флиртует? Такая грудь…
Их прервал голос, раздавшийся из-за входных занавесок:
– Теодор Лоренс! Это ты? Какое счастье видеть тебя и какая фортуна, ведь завтра состоится Герцогский бал!
Леди Хэрриет, Теодор Лоренс, Джон Брук и обе мисс Марч разом повернули головы и увидели входящую в ложу пожилую и еще более грудастую версию Леди Хэт, в еще более шикарном и пышном наряде. По всей вероятности, это была вдова Кармайкл-Карлтроп или, как обратилась к ней Леди Хэт, «мамочка».
– Мадам, – пробормотал Лори, почтительно склонив голову после галантного поклона. Джо кое-как смогла совладать с собой и сделать едва заметный книксен. Позади нее Мег издала сдавленный горловой звук, выражающий ужас.
– Пожалуйста, скажи, что вы присоединитесь к нам, мой милый мальчик. Я не видела твоего деда с тех пор, как мы встретились в Биаррице.
Упоминание о Лоренсе-старшем вызвало у Лори улыбку.
– Ах да, Герцогский бал. Как я мог забыть? Великий клан Кармайкл-Карлтроп собирается вместе, дабы осчастливить своим присутствием весь Манхэттен?
Широколицая, благоухающая лавандой матрона растянула губы в улыбке, вздымая свое кружевное… декольте.
– Нет, мой мальчик, не весь Манхэттен.
– Только его элиту, прошу заметить. На Герцогский бал приглашено исключительно первоклассное общество. Больше не пугай так мамочку, – отозвалась, зевая, Леди Хэт.
Джо, конечно же, было знакомо это ужасное выражение «Нью-Йоркская элита»: верхняя прослойка общества упоминалась практически в каждом журнале, в котором публиковался ее скромный литературный вклад. Но слышать о ней из чьих-либо уст? И более того – видеть, как сильно забавляет эта тема Лори?
Джо, как дочь капеллана, чувствовала себя униженной.
– Веди себя прилично, Хэрриет. Разумеется, мы будем в избранном кругу семей из высшего сословия. Включая, естественно, и семью Лоренсов из Бостона, – изрекла вдова.
– Естественно, – с улыбкой повторила леди Хэрриет. – И не забудь захватить с собой друзей, Лори. Откуда они, повтори-ка? Из Бостона?
– Из Нью-Йорка, мадемуазель, – ответил мистер Брук. – Но мое детство прошло в Провиденсе.
– А мы из Конкорда, – выдавила из себя Мег. Добавить к этому было нечего.
Леди Хэрриет весело взглянула на сестер.
– Conquered[7]? Как жаль. Я думала, союзная армия отвоевала все назад. – Она запрокинула голову и расхохоталась над своим собственным каламбуром.
Джо кашлянула. Мег в ужасе вытаращила глаза.
Вдовствующая леди наклонилась ближе.
– Хэрриет не имела в виду ничего дурного. Просто у нее такое сардоническое чувство юмора, которое обостряется в присутствии ничего не подозревающих граждан. Безусловно, это весьма прискорбный изъян характера, думаю, вы со мной согласитесь.
Возможно, дело было в насмешливом тоне беседы, или в запахе напудренных локонов, или в обилии кружевных оборок. Неважно, что явилось тому причиной, но Мег оперлась на руку Джо, и та почувствовала, как у сестры под шелковым платьем подкашиваются ноги.
– Я думаю… мне нужно… на воздух.
Джо была с ней полностью согласна. Им обеим нужен был воздух. Без запаха привилегий, напудренных декольте, зависти и оценивающих суждений.
Глоток свежего конкордского воздуха.
12. Большие надежды в Стейнвей-холле
Следующим утром, аккурат к завтраку, пришла телеграмма. Телеграмма, а следом за ней и проблема. Всего четыре короткие строчки: герцогский бал – кармайкл-холл – ровно в восемь вечера – будет чарльз элиот.
Смысл был вполне доходчив, по крайней мере, для Лори: дедушка желает, чтобы внук представлял их семью на знаменитом Герцогском балу Кармайклов-Карлтропов. Остальные детали значения не имели – никто не сомневался, что как только в опере опустился занавес кто-то из Карлтропов телеграфировал мистеру Лоренсу через его агента, потому что старик получал сообщения исключительно таким способом.
– Нам тоже? Всем четверым? – Мег переполняли эмоции. Светский бал, особенно этот, сам по себе оправдывал длинную дорогу из Конкорда.
Но Джо негодовала. Поразительно, пронеслось в голове Джо, как быстро некоторым людям удается заставить весь остальной мир плясать под свою дудку. Даже такую влиятельную семью, как Лоренсы. Скорость, с которой все случилось, подразумевала определенную настойчивость: будь то по причине близости самого мероприятия или желательности присутствия на нем Лори. По какой именно из двух причин Лори не уточнил – проявил себя истинным джентльменом, что еще больше обозлило Джо, хотя она в этом не признавалась. Уж точно не перед ним.
– Если твое присутствие обязательно, так и скажи, – обратилась к нему Джо, прохаживаясь по гостиной пансиона.
– Только из-за Чарльза Элиота, – угрюмо ответил Лори.
– Кстати, этот мистер Элиот… Почему твоему дедушке так важно его присутствие на балу? – поинтересовалась Мег.
– Вы знаете, что дед думает по поводу моего поступления в Гарвард.
– Конечно, – сказала Джо.
– Конечно, знаем, – повторила за ней Мег.