Часть 19 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Добрый день, – пролепетала она, испуганно перебегая взглядом из-за несоразмерно огромных круглых очков с одного лица, на другое, избегая, впрочем, смотреть в глаза.
Джулиус опередил меня, предоставив мисс Ламберт свой стул.
– Меня зовут Джулиус, этой мой друг и коллега мистер Фелтон, – представился он и буквально навис над перепуганной бедняжкой, для которой, видимо, сам факт посещения полицейского участка и кабинета детектив-инспектора в частности было глубочайшим потрясением. – Расскажите нам все, что знаете.
– Но я уже рассказывала, – девушка неуверенно покосилась в сторону Гаррисона и, получив кивок одобрения, глубоко, как перед прыжком, вздохнула. – Я приехала из маленькой деревушки, название вам ничего не скажет. У маменьки кроме меня еще три дочери и один сын, так что я вынуждена был переехать в город на заработки. Я старшая из детей. Уже на второй день мне пришло письмо с предложением о работе. Я как раз окончила курсы машинисток и с радостью согласилась.
– Вы давали объявление?
– Нет. В том то и дело, мистер Джулиус, – покачала она головой. – Письмо просто пришло. Я не знала, что пропавшая девушка, Мегги, работала там до меня.
Я вклинился в беседу:
– Что это за контора, мисс Ламберт? Чем вы там занимались?
– Они сказали, что сотрудничают с городской типографией. Я печатала объявления каждый день с восьми до семнадцати часов, оставляла листы на столе и уходила. И так всю неделю.
– Но я впервые о таком слышу! – слова мисс Ламберт удивили меня, потому как с работой типографии я был знаком не понаслышке, мой отец трудился там последние годы, но ни о чем подобном я не слышал. – Вы уверены, что поняли все правильно?
– Само собой! У меня есть копия трудового договора. Вот, – мисс Ламберт порылась в сумочке и извлекла на свет сложенные пополам листы. – Я всегда ношу документы с собой.
Джулиус внимательно изучил бумаги и передал инспектору. Тот задумчиво пожевал губами и, попросив разрешения, спрятал в стол.
– Продолжайте, Дорис, – кивнул он и достал новую сигарету. От едкого дыма становилось трудно дышать. Когда-нибудь Гаррисон не только себя вгонит в могилу, но и нас заодно.
– Сначала все было хорошо, но потом стало происходить… что-то.
Окно кабинета выходило аккурат в сторону соседнего дома, давно заброшенного и пустого. С улицы его видно не было из-за буйно разросшегося сада, а вот из окна второго этажа, где располагалась загадочная контора, вид на дом открывался прекрасный. По словам Дорис, строение смотрелось мрачно и зловеще, что, впрочем, свойственно всем старым домам, оставшимся без хозяев и должного ухода. Сложенный из шпал, ничем не облицованный и крытый серым шифером, он совершенно не вписывался в картину современного города, каким его представляла себе девушка, будто он стоял здесь с незапамятных времен.
– В плохую погоду он становился совсем темным и страшным, – продолжала меж тем мисс Ламберт. – А пару дней назад у калитки появилась девушка, она махала мне рукой и звала по имени. Но когда я вечером проходила мимо забора, на калитке всегда висел огромный амбарный замок, совсем ржавый, но все еще крепкий. Я проверяла.
На следующий день все повторилось. Незнакомка звала Дорис из-за калитки заброшенного дома, но стоило лишь девушке спуститься вниз, как та сразу исчезала.
Джулиус мерил кабинет шагами, четыре туда – четыре обратно. Я несмело поинтересовался, удалось ли узнать, кем была та девушка. Мне ответил инспектор.
– Наш художник набросал портрет со слов мисс Ламберт.
– И?
– И ей оказалась Мегги Браунинг.
Произнесено это было с интонацией столь мрачной, что я поначалу растерялся, а, придя в себя, радостно воскликнул:
– Так это же чудесно! Значит, Мегги жива?
Джулиус остановился рядом со мной и зловеще улыбнулся, уголком рта, как в день нашего знакомства:
– Разверни газету, Филипп.
– Газету? Зачем?
– Мегги Браунинг мертва. Ночью нашли ее тело, и погибла она никак не меньше недели назад.
Мы покинула полицейское управление в полном молчании. Я честно недоумевал и не мог понять, что происходит. Мне казалось, что события текут вокруг меня со все нарастающей скоростью, а я будто лишь наблюдаю со стороны. И если раньше такой расклад, где я был ведомым и покорным чужой воле, меня устраивал, то ныне я решил во что бы то ни стало принимать активное участие в расследовании.
– Ты мог бы сказать мне еще утром.
Джулиус замедлил шаг, дожидаясь меня:
– Тогда я оказался бы лишен удовольствия лицезреть выражение ужаса на твоем лице.
Сказано это было тоном, далеким от шутливости, так что я мгновенно почувствовал себя задетым за живое.
– Мы не в игры играем, Джулиус. Девушка погибла. Кстати, а как она погибла?
К тому времени мы как раз огибали сквер, и мой компаньон жестом пригласил меня пройтись по липовой аллее.
– Ее выловили из канала. Еще пара часов, и тело бы вынесло в море. Коронер убежден, что Мегги умерла не меньше недели назад. Точнее он скажет после вскрытия. Но и без того ясно, что это, вероятно, произошло почти сразу после ее исчезновения.
– Получается, эта девушка, Дорис Ламберт, действительно видела призрак?
– Кто знает, – Джулиус приподнял шляпу, приветствуя проходящих мимо женщин. – Кто знает. Я не смогу сказать ничего конкретного, пока… – он вдруг остановился и проворно извлек из кармана часы на цепочке. – Начало второго. У нас уйма времени, чтобы совершить небольшую увлекательную прогулку. Ты со мной?
Я помедлил с ответом. Мне не в новинку были проклятия и сглазы, маленький народец фэйри и даже монстры, созданные магией вуду! Но никогда еще прежде мне не приходилось видеть призраков. Любопытство мое боролось с вполне естественным человеческим страхом перед тем, что ждало нас за порогом жизни. Совсем недавно Мегги Браунинг, знакомая мне лишь по черно-белому фото со стола инспектора, ходила теми же улицами, что и я, и вот ее душа заманивает живых… Куда? Куда она их заманивает и откуда вообще мне пришла в голову такая мысль?
– Может, ты хочешь для начала пообедать?
Я не удержался от смешка:
– С чего такая заботливость?
Олдридж пожал плечами, глядя в сторону:
– На самом деле я тоже проголодался. Мне понадобится много сил, а если хочешь и дальше помогать, то тебе тоже.
Мы заглянули в кафе, где нас уже хорошо знали, и заказали фирменные блюда, а мой компаньон – целый заварочный чайник черного чая.
– Итак, у нас следующая картина. Некая организация нанимает приезжих девушек, одна из которых найдена мертвой, предположительно убитой, в то время как новая работница видит ее на пороге заброшенного дома и слышит ее зовущий голос, – подытожил Джулиус, быстро расправившись с рагу.
– Может ли это быть совпадением? Мисс Ламберт где-то видела Мегги и подсознательно описала ее полицейскому художнику. Или вообще, увидела не призрак, а галлюцинацию. Это же не исключено?
– Поэтому сегодня мы пойдем туда и сами осмотримся.
Кусок песочного пирожного застрял меня в горле, и я мучительно закашлялся, подавившись крошками.
– Постучать по спине? – любезно предложил мой невозмутимый компаньон. Я, краснея еще больше, так что стал походить на вареную свеклу, замотал головой. Господи! Мы собираемся идти в дом с привидениями, чтобы что? Допросить призрак? Откашлявшись и отдышавшись, я, не медля ни секунды, согласился. Была не была. Если я все еще хочу доказать Джулиусу, что справляюсь с работой не хуже него, то сейчас представлялся подходящий случай.
К тому же, при свете дня нам не угрожает никакая опасность.
Мы отправились немедленно. Адрес, любезно предоставленный мисс Ламберт, располагался в стороне от центра города, но недостаточно удаленно от него. На мое предложение поймать такси, Джулиус намекнул, что в пирожном было слишком много калорий, чтобы позволить им обосноваться в моем желудке. Вот уж не знаю, на что он намекал, ибо проблема лишнего веса в моем случае никогда не стояла. Скорее всего, Олдридж просто, как это обычно с ним бывает, предпочел пешую прогулку поездке на «адском механизме», как он иногда, думая, будто я не слышу, называл автомобили. В некоторых бытовых вопросах он проявлял ужасающий консерватизм, допустимый лишь в отношении викторианского джентльмена, но никак не современного человека. Мы остановились возле глухого деревянного забора с воротами, запертыми на огромный висячий замок, ржавый, но все еще достаточно крепкий.
– В эту щель пролезет разве что ребенок, – посетовал я, пробуя замок на прочность. Зазор между створками ворот оказался слишком мал для нас обоих.
– Давай зайдем с соседнего двора, – Джулиус кивнул в сторону двухэтажного здания. – Если не ошибаюсь, это та самая контора, где работала мисс Браунинг. Мисс Ламберт наблюдает заброшенный дом из окна второго этажа. Попробуем заглянуть оттуда.
Если быть честным, то сама контора выглядела не лучшим образом и походила на развалюху гораздо больше. Двор зарос молодыми кленами, плавно переходящими в неухоженный густой сад соседнего участка. Туда-то нам и было надо, благо между двумя участками вместо забора виднелось лишь невысокое заграждение из проволоки, почти незаметное среди сухих ветвей дикого сада. Мой компаньон ловко преодолел хлипкую преграду и быстрым нетерпеливым шагом направился в сторону дома. Я же замер, пораженный неприятным чувством. Слова Дорис Ламберт вдруг обрели для меня смысл.
Дом наблюдал.
Скованный внезапным страхом, я не мог заставить себя сделать и шагу.
– Сенситивный барьер! – крикнул Джулиус, затормозивший в ожидании меня. – Очень необычно. Кто-то воздвиг его вокруг дома, чтобы отпугнуть непрошенных гостей. Филипп, иди ко мне, просто не бойся. Ничего страшного здесь нет.
Голос товарища помог мне прийти в себя. Страх отпустил, и я смог сдвинуться с места.
– Сенсативный барьер? Что это такое?
– Сенситивный. Сенситивность – это чувствительность. Сенситивный барьер давит на твои чувства, заставляя испытывать эмоции, подавляющие разум. Страх, паника, отчаяние, – Джулиус поднялся по ступенькам и потрогал дверь. – Конечно, похожего эффекта можно достигнуть вполне реальными средствами, но здесь поработала чья-то злая воля. Я чувствую ее как холодное дыхание. Ты чувствуешь это, Филипп?
– Я чувствую, как у меня трясутся поджилки и… и… – я призвал напарника к тишине и сам обратился в слух. – Кто-то там, в кустах! Держи его!
Мы одновременно бросились на звук, и мне повезло больше, чем Джулиусу. Я сумел изловить за воротник чумазого мальчишку лет десяти. Шпион отчаянно дергался, так и норовя пнуть меня по коленке, но я держал крепко.
– Руки уберите! Я буду звать на помощь! На помощь! – надрывался пацан. – Полиция!
– Мы и есть полиция, – холодно прервал его Олдридж. – Правда, сержант Фелтон?
Я важно кивнул.
– Так и есть… детектив Джулиус.
Он с улыбкой кивнул мне и прислонился к дереву, сунув руки в карманы:
– Ну так что, сам сознаешься или пройдем в отделение?
По тому, как притих мальчишка, стало ясно, что с полицейским отделением он знаком не понаслышке.