Часть 20 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А значок покажете?
Я отвесил «задержанному» легкий подзатыльник:
– В полиции тебе и значок покажут и одиночную камеру, – пригрозил я, впрочем, не уверен, что правильно понимал систему по наказанию малолетних.
– Не надо камеру! Я все скажу.
Эдди, так его звали, жил неподалёку. Вместе с дружками он любил залезать в брошенные дома в надежде отыскать там что-нибудь ценное, однако никто из них ни разу не бывал здесь. По словам Эдди, в доме водятся привидения.
– Я сам дней пять тому назад видел леди, она на пороге стояла и светилась вся, – охотно поделился мальчишка своими приключениями. – Только мне не поверил никто, вот я и пришел обратно, вдруг она еще появится.
Джулиус достал фото Мегги Браунинг:
– Посмотри, это она?
Эдди затряс взлохмаченной головой:
– Нет, сэр! Моя леди была красивей. И волосы рыжие такие.
Я выпустил парнишку:
– Беги домой. И запомни – привидения днем увидеть невозможно.
Серьезно кивнув, Эдди скрылся в зарослях.
– Рыжая леди? – переспросил я. – Откуда она здесь взялась?
– Понятия не имею.
Джулиус, наконец, справился с дверью и скрылся в доме. Я подошел к проему, из которого неприятно тянуло сыростью и гниением, но войти не решился. Глупо, но тогда я по-настоящему, совершенно серьезно, испугался, что не выйду обратно, что дом меня съест.
– Мистер Фелтон! Мистер Фелтон!
Я обернулся на крик и увидел, как из окна второго этажа конторского здания выглянула мисс Ламберт и помахала мне рукой. Я неловко помахал в ответ, кричать не хотелось.
– Вы пришли вместо сержанта?
Я отрицательно помахал головой. Видимо, девушка ждала Оливера и, судя по лицу, очень расстроилась его отсутствию. На пороге появился Джулиус, от него пахло мышами, а в волосах запуталась паутина.
– Это ты кричал?
Я объяснил ситуацию, и он немедленно предложил проводить мисс Ламберт до дома, но тут как раз появился сержант Оливер. Он передал Джулиусу какую-то коричневую папку и остался ждать мисс Ламберт, в то время как мы отправились обратно в агентство.
Добрались мы быстро, чему отчасти способствовал тот факт, что я глубоко прогрузился в свои мысли и совершенно не обращал внимания на дорогу. Безобидная экскурсия вдруг обернулась рядом весьма неприятных открытий, что подкинули еще больше вопросов, чем было до этого. И один из них мучил меня особенно сильно, в то время как Джулиуса, похоже, он вовсе не волновал. Кто эта рыжая леди, замеченная мальчишкой? Какое отношение она играет во всем происходящем? Ведь не может же быть так, что она оказалась именно возле этого дома абсолютно случайно? Я повторил свой вопрос, как только мы зашли в офис и заняли привычные места – я на диванчике, а Олдридж – в кресле за столом.
– Ты летишь вперед паровоза, Филипп, – укорил он меня, раскрывая папку, полученную от Оливера. – Инспектор зря времени не терял и собрал для нас всю возможную информацию.
– Какую информацию?
Джулиус не ответил, погрузившись в чтение. Я упрямо повторил:
– Какую такую информацию?
– Смотри-ка, а это интересно, – вместо ответа протянул он. – Похоже, Мегги не первая жертва, далеко не первая. За последние четыре года в городе пропало более десятка девушек. У них у всех не было родственников в Блэкпуле. Они приехали на заработки и здесь же закончили свою жизнь. Нашли, правда, не всех. Так-так, – он быстро пролистал пару страниц. – Найдено только три тела. Мегги четвертая.
Я внимательно слушал, и вдруг меня осенило новым вопросом:
– Подожди! В газете не было написано, как именно умерла Мегги.
Джулиус довольно кивнул:
– Правильно мыслишь. Ее закололи. Узким невероятно острым предметом, вероятно, кинжалом. Один точный удар прямо в сердце.
Он произносил это невозмутимым холодным тоном, как хирург на вскрытии. Мне стало противно. Никогда, никогда не привыкну к трупам.
– Прости, ты что-то хотел мне сказать?
Я медленно покачал головой, а потом вспомнил:
– Да. Хотел. Насчет того, что рассказал Эдди.
– А, снова об этом, – Джулиус поднялся со своего места и подошел к телефону. – Только ради тебя. Позвоню инспектору и попрошу разузнать про девушку с рыжими волосами, только едва ли это нам чем-то поможет.
Мне захотелось ответить ему как-нибудь едко и остроумно, но на ум, как обычно, не пришло ничего подходящего, так что я просто молча слушал телефонный разговор.
Судя по продолжительному молчанию, Гаррисону было, что сказать нам. Я не мог слышать его реплики, но Джулиус напряженно хмурил брови.
– Ну что?
Олдридж скрестил руки на груди и, похоже, не отходя от телефона, погрузился в глубокие размышления:
– Это очень странно… Рушит все мои теории.
У меня затекла шея оборачиваться к нему, и пришлось подняться с нагретого места, чтобы пересесть на стул:
– Что сказал Гаррисон? Еще кого-то убили?
– Нет. Нет, что ты, – Джулиус кисло улыбнулся. – Новый труп дал бы нам хоть какую-нибудь новую зацепку.
– Джулиус! – я едва не швырнул в него пресс-папье. – Ты невыносим! Давай говори, не томи.
– У дома появилась наследница. Приехала в Блэкпул посмотреть на него. А теперь внимание, Филипп, наша наследница высокая рыжеволосая женщина. И она уже две недели как уехала из города.
Однако Эдди клялся, что видел призрак женщины, очень похожей на нее. Я уже ничего не понимал.
– Ты говорил про теории. О чем они?
Джулиус только отмахнулся:
– Не имеет значения, все равно они требуют доработки.
– Но я могу помочь.
– Ты мне очень поможешь, если пойдешь домой и отдохнешь. Мне нужно подумать в тишине.
– Но нам надо спешить! Мисс Ламберт в опасности! Разве ты не понимаешь, что она в любой момент может закончить так же, как Мегги, пока ты тешишь свое эго придумыванием всевозможных бессмысленных теорий?
Джулиус выслушал мою гневную тираду с каменным лицом. Клянусь, даже моргнул глазом. Точно мои слова для него все равно, что пустой звук.
– Иди домой, Филипп.
Не прощаясь, я покинул офис. На улице шел крупный пушистый снег, стало заметно холоднее. Мороз щипал разгоряченные спором щеки. Я, закутавшись в шарф, как в кокон, быстрым шагом пересек дорогу и на противоположной стороне столкнулся лицом к лицу с мисс Ричмонд, знакомой мне по так и не раскрытому делу о похищении загадочной шкатулки.
– Мистер Фелтон! – она сразу меня узнала. – Какая приятная встреча.
Как и всегда, мисс Ричмонд поражала своей красотой и изысканностью. Эффект, вызванный ее появлением, можно было бы сравнить разве что с солнечными лучами в ненастный день. Такой, как сегодня.
– Вы неважно выглядите, мистер Фелтон. Вы голодны? Я собиралась пообедать, составите мне компанию?
Так незаметно мы оказались в весьма приличном ресторане, который в другое время отпугнул бы меня своими ценами, но так вышло, что уже после чашки кофе я как на духу выложил своей прекрасной собеседнице все о деле, над которым мы сейчас работали. Впрочем, избегая особенно сомнительных моментов, вроде того, что мы всерьез верим в привидения. Не думаю, что мисс Ричмонд с пониманием отнесется к подобным заявлениям.
– Это невероятно, Филипп! – воскликнула она, искреннее пораженная. – Я и не предполагала, что в Блэкпуле будет так же опасно, как в столице.
– Вы приехали недавно, так ведь? Из Лондона?
– Да, но перед этим я много путешествовала, – Дафна нахмурила брови и неожиданно произнесла то, что я даже сам себе не хотел говорить вслух. – Эту девушку, Дорис, тоже убьют? Если ничего не предпринимать, она подвергается серьезной опасности. Вы это понимаете?
Конечно, я понимал, но никак не мог заставить Джулиуса перейти к решительным действиям.
– Вот, что я вам скажу, Филипп. Я же вижу, что мистер Олдридж для вас непререкаемый авторитет. Он умный и достойный джентльмен, однако вы не можете вечно исполнять его приказы. Я могу помочь вам спасти Дорис.
Предложение, высказанное мисс Ричмонд, повергло меня в шок и вместе с тем наполнило энтузиазмом. Попрощавшись с ней, я поспешил домой, обдумать все в тишине.
Едва я открыл дверь, как тут же услышал надрывный звонок телефона. Он не умолкал до тех пор, пока я не добрался до него и не снял трубку.
– Филипп? Где тебя носит? Я звоню уже битый час.
Голос Джулиуса, передаваемый по проводам, казался особенно глубоким и каким-то потусторонним, как послание с того света.