Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не надо кошку, – встретившись с ним глазами, я выпалил, не раздумывая. – Хотите, я поеду с вами? Джулиус озорно улыбнулся: – «И не убоюсь я зла»? – Так хотите или нет? Он поправил шляпу, помолчал немного и протянул руку: – Джулиус Олдридж. Приятно познакомиться. Глава 2 Дело №2. Зеркала в огне Пустые стены в обрывках старых обоев и голые грязные окна против обыкновения не нагоняли тоску. Наоборот, они будоражили фантазию, и в уме уже складывались картинки будущего интерьера. – Стены красить не будем, слишком официально. Купим обои подороже и… Эй, вы меня слушаете? Джулиус ни единым жестом не дал понять, что его застали врасплох. Мой товарищ и компаньон не разделял радужного настроя, царившего у меня в душе, чем, признаться, немало меня обижал. Дело в том, что после двухмесячных мытарств по дешевым гостиницам и постоялым дворам, мы вернулись в Блэкпул, где мне, не без некоторых усилий, удалось уговорить Джулиуса арендовать помещение для оказания специфических услуг нуждающимся в них людям. За прошедшие два месяца я, проводивший с ним дни и ночи, ни на йоту не продвинулся в осмыслении его удивительных способностей. Зато мне доводилось быть очевидцем самых неожиданных и, не побоюсь этого слова, невозможных проявлений не познанной человеком природы потустороннего мира, о существовании которого обыватели могут лишь догадываться. И вот, офис нашего будущего детективного агентства, предмет моей тайной гордости, в нашем полном распоряжении, но отчего-то Олдридж хранил суровое и многообещающее, как и весь он сам, молчание. Я начал испытывать определенное беспокойство: – Вам не нравится? – Я все прекрасно слышу, мой юный восторженный друг, – медленно, точно через силу, промолвил он, отвечая на мой первый вопрос, заданный много минут назад. – И не имею ничего против конкретно этого помещения. Наученный опытом, я терпеливо ожидал продолжения. – Однако сама идея… Какая глупость, простите, Филипп, предлагать людям наши услуги, точно горячие пирожки на вокзале. «Агентство «Олдридж и Фелтон». Оказание магических услуг населению»? Неприятно было слышать подобное высказывание из его уст, но, тем не менее, стоит признать, что зерно истины в нем есть. – Можно придумать другое название… – под пристальным взглядом компаньона я вконец растерялся. Похоже, планам не суждено было претвориться в жизнь. Внезапно размышления мои прервал некий звук. Он повторился, и я с удивлением узнал в нем стук. Обычный стук в дверь, если забыть, что никому, за исключением владельца, адрес не был известен. – Кто бы это мог быть? Джулиус не тронулся с места, и мне пришлось самому принимать неожиданного гостя. Точнее, гостью, ибо на пороге стояла строгая дама с неприятным вытянутым лицом и прижимала к груди ридикюль: – Мистер Джулиус? – Да, но… – я хотел исправить женщину, но в последний момент не стал. Незнакомым людям мой товарищ представлялся лишь своим именем, тем самым вводя в заблуждение и не позволяя узнать о себе все. Раз дама знала его как мистера Джулиуса, значит, он так захотел, – Нет. Я его компаньон. – Молодой человек, – сурово, как школьная учительница, произнесла дама, – мне необходимо увидеть мистера Джулиуса. Немедленно доложите ему о моем визите. – Нет нужды, – к нам неслышно подошел сам Джулиус и галантно поклонился. – Мэм, чем обязан? Дама прошла в прихожую и едва заметно наморщила нос. Я был рад, что компаньон избавил меня от общения с ней, потому как моя неприязнь к нашей посетительнице крепла с каждым сказанным ею словом. – Инспектор Гаррисон рекомендовал вас как высококвалифицированного специалиста по решению, скажем так, деликатных вопросов. Произнося эту замысловатую фразу, она исподволь разгадывала убогую обстановку нашего будущего офиса – облупленные стены, пыльный пол, из мебели лишь письменный стол у окна в смежной комнате да пара стульев. – Прошу вас, мадам, давайте пройдем в… кабинет, – он запнулся, представив, какое впечатление произвел на женщину царящий вокруг бардак. – Я готов внимательно вас выслушать. Для меня явилось открытием то, насколько галантным и обходительным может быть мой странный друг. Обычно манера его поведения вызывала у людей удивление, недоумение, а порой, что тоже случалось, раздражение. Вы бы поняли меня, если бы сами пообщались с ним, получая ответы на примитивные бытовые вопросы спустя четверть часа, причем их содержание могло быть связано с заданным вопросом лишь косвенно. Сейчас же передо мной был совсем иной Джулиус, умело и ловко обхаживающий потенциальную, даже поверить сложно, клиентку. Я достал из внутреннего кармана маленький блокнот и карандаш и приготовился конспектировать предстоящий разговор. – Меня зовут Генриетта Жаклин Терилл-Диксон, – представилась дама. – Я происхожу из древнего аристократического рода Диксонов, берущего свое начало со второй половины восемнадцатого века… – я с тоской отложил карандаш в сторону, готовясь к длинной и совершенно не нужной лекции о генеалогии славного рода Диксонов, но, к счастью, Джулиус также не жаждал услышать увлекательную историю сего семейства. Он обаятельно улыбнулся и мягко прервал рассказчицу: – Прошу прощения, мадам, но могу ли я узнать, как сказанное вами относится к делу, приведшему вас ко мне? Миссис Терилл-Диксон оскорбленно поджала губы: – Молодой человек, имейте хоть каплю почтения к истории!
Готов поклясться, что темно-карие глаза моего компаньона наполнились таким искренним раскаянием, что я испугался, не захочет ли он продолжения «урока». Но нет, я, видимо, еще недостаточно хорошо его знал, если знал вообще. – Что вы, мадам, мой дед служил в Королевском Ирландском полку, и я, несомненно, чту историю своей страны, но сам, как человек нового, двадцатого, века вряд ли могу послужить ей иначе, как разобравшись с вашим, бесспорно, деликатным и серьезным делом. Мне сию же секунду захотелось зааплодировать актерскому гению Джулиуса, и лишь присутствие миссис Т-Д остановило меня от поспешного поступка. – Что ж, тогда перейдем к сути. Меня пытаются убить. Олдридж ничем не показал заинтересованности, только чуть подался вперед: – Прошу вас, продолжайте. – Моей жизни угрожает опасность. В моем собственном доме! Я уверена, меня прокляли. С таким убеждением миссис Терилл-Диксон направилась прямиком в полицейское управление к самому инспектору Гаррисону. Я никого не удивлю, если скажу, что ее заявление не восприняли всерьез, но, учитывая странные обстоятельства неудавшихся «покушений», опытный инспектор рекомендовал женщине обратиться собственно к нам, зная о затее с детективным агентством. – Я ежесекундно рискую жизнью, – патетично вещала пострадавшая. – Буквально вчера со мной приключился такой случай. Миссис Т-Д всегда поздно отправлялась в постель и по традиции полчаса перед сном проводила в кабинете покойного мужа. Так же она поступила и накануне вечером. Погасив в кабинете свет перед уходом, женщина взялась за дверную ручку, но обнаружила, что дверь заперта снаружи. Кабинет вдруг заполнили клубы светящегося тумана. Миссис Терилл-Диксон вспомнила, как почувствовала легкую вибрацию, исходящую от стен и пола, и внезапно один из тяжелых стеллажей с книгами опасно накренился и медленно рухнул, непременно придавив бы своей массой растерянную женщину, если бы та не успела спрятаться под стол. – И это уже третий случай. На прошедшей неделе вода в ванной нагрелась без видимых причин, хотя минуту назад была еле теплой, а ковер на лестнице сама собой выскользнул из-под ног, так что я уцелела лишь чудом. Прошу вас, помогите. Инспектор заверил меня, что вам можно доверять, – миссис Терилл-Диксон сжала ридикюль сильнее, впиваясь желтоватыми ногтями в кожаную ручку. – Еще одну такую ночь мне не пережить. – Ночь? – вскинулся Джулиус, точно охотничий пес, почуявший добычу. – Трагические неприятности случались только с вами и только ночью? – После 23:00, если быть точнее, – педантично поправила визитерша. – Естественно, только со мной. Говорю же вам, молодой человек, меня прокляли. Несмотря на некоторый опыт, полученный мною при совместной работе с Олдриджем, я склонен был подвергнуть слова миссис Терилл-Диксон сомнению. Право слово, люди изобрели телефон и автомобиль, как тут верить в такую чушь, как сглазы и проклятия? – Мадам, – проникновенным голосом обратился Олдридж, – даю вам слово джентльмена, что проклятия, о котором вы говорите, нет. Вас никто не проклинал. – Но как же так? – забавно возмутилась дама. – Молодой человек, я абсолютно уверена, меня прокляли! Она так часто и так уверенно повторяла эту фразу, что у меня зародились подозрения о вменяемости нашей посетительницы. Переубедить ее уж точно не представляется возможным. Джулиус поднялся во весь свой внушительный рост: – В любом случае нам с коллегой необходимо посетить ваш дом и сделать собственные выводы. Если вы согласны, давайте обсудим условия. Таким образом, еще не открывшееся паранормально-детективное агентство получило свое первое дело. – Почему вы решили, что на ней нет проклятия? – спросил я, когда на следующее утро мы садились в такси. – То есть это вообще возможно – наложить проклятие? Джулиус прохладно относился к автомобилям и предпочел бы пройтись пешком, если бы адрес, названный миссис Терилл-Диксон не находился в пригороде. – Конечно, возможно. «Есть много на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам».* Он осторожно влез на заднее сидение Volkswagen Beetle и застыл неподвижно. Страх перед автомобилями – еще одна странность моего компаньона, причем самая безобидная из них. – Так все же, как вы узнали? – Профессиональный секрет, – таинственно ответил он, и я всю дорогу гадал, в чем же он заключался. Родовое гнездо Диксонов мне понравилось. Большой, но аккуратный дом из обветшалого красного кирпича в окружении буйной зелени деревьев и розовых кустов. . Белые оконные рамы сияли краской, а начищенные стекла отражали солнечный свет. Пройдя по идеально ровной гравийной дорожке к тщательно подметенному крыльцу, я вынужден был признать, что хозяйка держит владения в железном кулаке. – Я не знаю такого проклятия, которое бы действовало ночью, но не действовало днем или, скажем, утром, – поделился своими размышлениями Олдридж, выбираясь из душного салона. Я с легкостью парировал: – Что если в самом тексте проклятия значилась именно ночь? Джулиус удивленно приподнял брови: – Что за вздор? Проклинают сгоряча, а не заранее заготовленными фразами. Оставив меня осмысливать услышанное, он поднялся по ступенькам и позвонил в старомодный колокольчик. Как особа педантичная и в высшей степени пунктуальная, миссис Терилл-Диксон ожидала нас в гостиной в компании франтоватого юноши с копной непокорных каштановых волос, вероятно сына или племянника. При нашем появлении дама поднялась. Я на миг ощутил себя этаким Ватсоном из любительской постановки детективов сэра Артура Конан Дойла, явившимся вместе с Великим Сыщиком раскрыть очередное запутанное преступление. – Мадам, – Джулиус изобразил легкий поклон. – Позвольте напомнить, мы здесь с неофициальным визитом и не стоило все же…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!