Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Слышу утвердительное угукание своего соседа и через пару мгновений рядом грохают выстрелы «Лоуна». Первые две пули уходят мимо, а вот после третьей пулемёт, наконец замолкает. То ли парень попал в стрелка, то ли бронебойная руническая пуля угодила в саму конструкцию. В любом случае, до самого приземления, в гондолу попадают только редкие винтовочные выстрелы. Когда дирижабль швартуется к причальной мачте, собираемся около выхода. Не знаю, как насчёт экипажа, но все пассажиры целы. Максимум — получили царапины. И у Сонэры рассечена щека — неудачно упала на осколок кружки в своей каюте. Один из членов команды налаживает мостик и мы с сумками несёмся вперёд. По плану, здесь должны были сойти только мы, а Кронцы планировали продолжить путешествие. Но их дирижабль вряд ли сможет продолжить полёт с такими повреждениями. К тому же, сомневаюсь, что найдётся капитан, готовый поднимать свой аппарат под огнём. В конце мостика нас встречает перепуганный паренёк в серой форме наземной службы. В ответ на вопль Канса «Какого гхарха тут творится?» только пожимает плечами и лепечет что-то о поднятом мятеже и демонах. Аристократ, сплюнув, принимается материться, а я отправляюсь к лестнице, ведущей вниз. Надо разобраться в происходящем и понять, как отсюда выбраться. Застрянем в этом городе и диапазон возможных действий быстро сократится. Ожидаю, что внизу нас встретит кто-то из служащих транспортной компании, но вместо этого вижу армейского офицера, судя по знакам различия — капитана. — Вы же студенты Хёница? Маги? Переглядываюсь с вышедшим следом за мной Тонфоем и на всякий случай активировав струну, киваю. — Всё верно — студенты первого курса Хёница. Военный чуть кривится. — Первый курс… На момент стиснув зубы, продолжает. — От имени гарнизона Свайлэда и в соответствии с заключенным между императором и университетом Хёниц договором, прошу вас оказать помощь в подавлении вооружённого мятежа на территории города. За нами вываливаются все остальные, с интересом разглядывая капитана, а я уточняю. — Что именно здесь происходит? Кто поднял восстание? — Рицеровы республиканцы! Гарнизон разделён на части и они напирают. Вы поможете нам? На последней фразе, голос офицера срывается на крик. А вперёд выдвигается Айрин. — У вас же должны быть армейские маги в гарнизоне. Где они? Капитан морщится. — Наши казармы подорвали утром — половина солдат погибла во сне. Вместе с ними — все наши маги и командир гарнизона. Их кристаллы где-то среди руин, если уцелели, но хранилище с резервными телами тоже взорвано. Да и туда не пробиться — почти весь город под контролем мятежников. Я со своей ротой держу оборону здесь, остальные укрепились около ратуши. Два взвода прорвались к полицейскому управлению. В городе есть ещё маги, но они либо мертвы, либо предпочитают не вмешиваться. Повторяю — от имени гарнизона Свайлэда я прошу вас о помощи! Голос подаёт Сонр Кронц, оглядывающийся по сторонам. — Да как мы вам сможем помочь? Мы же первокурсники. С одной стороны, парень прав — возможностей у нас немного. Но наличие на стороне гарнизона магов, может оказать неплохое психологическое воздействие. Кто бы сейчас не осаждал станцию, это точно не профессиональные солдаты. Скорее всего, вооружённые гражданские, среди которых есть небольшая группа командиров с определённым опытом. Плюс, других вариантов у нас нет — убраться отсюда, в таких условиях, будет проблематично. А отказавшись поддерживать солдат, мы с высокой долей вероятности, сами в скором времени столкнёмся с мятежниками. Только вот бой нам придётся принимать в гордом одиночестве. Поэтому, прежде чем офицер успевает ответить Сонру, начинаю говорить сам. — В соответствии с договором между Хёницем и императором — мы окажем вам помощь в подавлении мятежа. Но понадобится время на анализ ситуации и выработку тактики. Переведя взгляд с Кронца на меня, капитан медленно кивает. — Понимаю. Мне нужно вернуться на позиции — пришлю кого-то из младших офицеров для вашего сопровождения. Когда он пригнувшись, бежит от основания причальной башни к периметру, где идёт перестрелка, раздаётся голос Сонра. — Какого рицера? С чего ты взял, что можешь решать что-то за меня, бастард? Я и так сделал тебе одолжение, пустив на борт! Развернувшись, упираюсь взглядом в лицо юного аристократа. — У нас нет другого выбора — или помочь гарнизону, или настроить против себя ещё и солдат. Судя по словам капитана, не факт, что они продержатся долго. А значит, нам всё равно придётся вступить в бой. Или ты думаешь, что республиканцы пощадят отпрысков барона? Тот фыркает. — Да они разбегутся от пары стихийных связок и упоминания нашего рода. А вот ты, вполне мог примкнуть к ним, вместе со своим болотным спутником. Багровеющий Джойл переводит взгляд с Сонра на его сестру, явно не зная, как реагировать. А вот Канс, подступив ближе к сыну барона, тихо обращается к нему. — Интересно, что ты скажешь про мой род, Кронц? Или дом Тонфоев, для тебя тоже пустой звук? Ты же понял, что я подписал договор личного вассалитета с графом Вайрьо. И поверь — у меня были крайне веские резоны. Ещё один важный момент — ты оскорбил моего сюзерена. За такое вполне можно получить вызов на дуэль — на территории империи, я не могу просто пустить тебе пулю в голову. Тот явно смущается, но пробует парировать. — А он сам для дуэли слишком трусоват? Прячется за другом и его титулом? — О, ты не поверишь, но для дуэли с тобой, он слишком высокороден. Люди его происхождения, редко сами участвуют в этой аристократической забаве. Чаще отправляют кого-то из вассалов. А ещё более часто — наёмных убийц.
Будущий барон замирает с открытым ртом, явно не понимая, на что ему намекает Тонфой. Я же, тоже шагаю вперёд, оказавшись почти вплотную к нему. — За возможность использовать ваш дирижабль — весьма признателен. Но если ты не заткнёшься и продолжишь извергать поток бреда, я буду вынужден отдать приказ тебя прикончить. Как соратника мятежников, разлагающего дисциплину в тылу. И если ты вдруг не можешь считать, то вот тебе расклад — четверо против двоих. Это в случае, если твоя сестра, производящая впечатление адекватной, решит вдруг умереть из-за такого куска гхархового дерьма, как ты. Несколько секунд Сонр молчит, яростно испепеляя меня взглядом. На всякий случай прогоняю в памяти связку универсального щита, выданную Эйкаром — с этого парня станется сразу попробовать ударить магией. Но, спустя мгновение выясняется, что он всё-таки способен здраво оценивать ситуацию. Делает шаг назад и с фразой «Делайте, что хотите, мне наплевать», направляется к административному зданию, расположенному неподалёку. Его сестра какое-то время колеблется, смотря вслед брату. Потом, поворачивается к нам. — Если вы не против, я бы тоже хотела помочь. Не обращайте внимания на Сонра — это всё издержки детства. Сразу после её фразы, к нам подбегает молодой парень с перевязанной левой рукой. Представившись унтер-лейтенантом Кобером, докладывает, что его прислали для взаимодействия с нами. На заднем плане — пара солдат, с осторожным интересом поглядывающая на выгрузившихся из дирижабля, студентов Хёница. Спустя минуту, мы всей группой уже приближаемся к позициям защитников станции, расположенным вдоль толстого кирпичного забора, опоясывающего её. Тут быстро становится понятно, что самый простой вариант, с ударом стихийными связками, вряд ли реализуем. Противник, в основном ведёт огонь из укрытий — наши заклинания не нанесут критичного ущерба. Да, выглядеть будет, в какой-то мере впечатляюще, но не более того. Рассредоточенные отряды мятежников не понесут серьёзного ущерба. А вот мы сами, рискуем оказаться в зоне поражения вражеским огнём. Обдумываю варианты, когда взгляд падает на сложенные вдалеке трупы. Навскидку, их там не меньше сотни. Указав рукой, интересуюсь у Кобера. — Это ваши? Офицер оглядывается на лежащие тела. — В основном — охрана и служащие транспортной компании. Мятежники ударили по станции одновременно с казармами, ратушей и вокзалом. Начальник поставил под ружьё весь персонал, чтобы отбиться. Сумел продержаться, пока мы подошли на помощь. Внутренне усмехаюсь формулировке. Если отталкиваться от слов его командира, то тот пробивался сюда со своей ротой, как раз по причине того, что транспортная компания успешно отбила нападение и держала оборону. А не спешил на помощь. Но, этот факт, сейчас не так важен. — Их можно использовать? — В каком смысле? На лице лейтенанта отображается вполне искреннее непонимание и я объясняю. — Поднять мертвецов и отправить их в бой. Теперь он смотрит на меня с явной опаской. — Вы хотите поднять трупы убитых? И заставить их сражаться снова? — Они уже мертвы, верно? Так почему бы не задействовать их, чтобы спасти тех, кто ещё жив. Буду откровенен — мы студенты первого и не можем покончить с мятежниками парой ударов. Но, думаю, с мёртвыми телами что-то получится придумать. Унтер-лейтенант беспомощно оглядывается на пару солдат, стоящих в стороне. Потом, в его голову приходит идея, как спихнуть ответственность со своих плеч. — Я должен известить капитана Лекруа. Если он даст своё разрешение — никаких проблем. С радостным лицом убегает прочь, а мы, пригнувшись, бежим к телам, которые сложены сбоку от одного из громадных ангаров. Две трети — действительно в серой форме наземных служб транспортной компании. Встречаются и синие мундиры — некоторые из экипажей дирижаблей, тоже приняли участие в бою. Айрин, чуть поморщившись от запаха, интересуется. — Как ты собираешься их использовать? Обычных мертвяков быстро перестреляют. Связок, которые развивали бы их моторику и заставляли действовать по шаблону, мы ещё не изучали — сделать из них стрелков не выйдет. Даже если получилось бы — их всё равно пристрелят сразу, как пройдёт психологический эффект. Поворачиваю к ней голову, собираясь ответить, но тут за ангаром появляется унтер-лейтенант. — Капитан дал разрешение на использование трупов и любых иных ресурсов, что позволят одержать победу. Тонфой, хлопнув офицера по плечу, замечает, что командир принял верное решение, а я цепляюсь за появившуюся мысль в своей голове и интересуюсь у Кобера. — Сколько у вас вас гранат? Тот, на секунду задумавшись, пожимает плечами. — Не уверен, но думаю не больше ста — немало израсходовали, пока пробивались сюда. А от арсенала мы отрезаны. Заметив на моём лице разочарование, уточняет. — Для чего они вам? Если вдруг пригодится — тут целый склад, забитый взрывчаткой. Вчера доставили для шахтёров, но вывезти не успели. — Организуйте её доставку сюда. И нужен человек, который что-то смыслит в ней и сможет оценить мощность зарядов. Помимо этого, потребуется около сорока гранат и три-четыре буханки хлеба. В глазах Кобера появляется немой вопрос, но он всё-таки отправляется выполнять приказ. А Мэно снова обращается ко мне. — Что ты задумал, Орн? Хочешь доставить взрывчатку при помощи мертвецов?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!