Часть 12 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, ты помнишь книгу, которую мне подарил Онкель Корбл? — сказал дядя Джо, не скрывая гордости за себя и Делию.
— A, которая на немецком языке... — пробормотал голос, словно только сейчас понял, о чем говорил собеседник.
— Так что не переживай из-за скуки, Джаф, — подбодрил друга Джордан. — Посиди, поболтай, почитай свою книгу, взгляни... Главное, чтобы было что поставить на стол, надеюсь, у вас с этим нет никаких проблем?
В трубке воцарилось молчание — очевидно, Джаф пошел проверить, есть ли у него что-нибудь в холодильнике. Делия, которая все это время стояла за спиной дяди Джо, вдруг почувствовала сильный голод, потому что в тот день она ела только два раза — дома утром и когда просто пришла к соседке. В обоих этих случаях дело ограничилось малым — половинкой грейпфрута и домашним песочным печеньем, которым дядя Джо хотел порадовать ее, но его кулинарные способности не произвели на малышку особого впечатления, и в итоге Делия все равно проголодалась.
Зеландайн в Сэвентхэйвене
Поэтому, когда дело дошло до еды, Делия невольно подумала, что было бы здорово побывать в гостях, где она наверняка сможет наесться досыта. девочка с нетерпением ждала, когда Джаф подойдет к телефону и скажет ему, какие блюда он может предложить своему юному гостю. И интуиция в очередной раз не обманула Делию — ответ собеседника был именно таким, какой она ожидала услышать.
— Ты собираешься ко мне как раз вовремя, Джо, — раздался веселый голос в трубке. — У меня как раз баранья лопатка в духовке — только сейчас выключил, и это не считая вчерашнюю фасоль с томатной пастой, которая стоит на плите.
— Это просто потрясающе, Джафет! — одновременно воскликнули Джо и Делия.
Казалось, собеседник не ожидал, что кто-то другой вмешается в разговор с его другом, потому что из телефона тут же донесся странный сдавленный звук — как будто Джаф внезапно чем-то подавился. Джордан вопросительно посмотрел на Делию, которая молча улыбнулась. Ее глаза, казалось, говорили ему: «Большое дело, не смогла сдержать волнения», и дядя Джо вернулся к разговору
— Как насчет десертов? — спросил он с некоторым напряжением в голосе.
— Сегодня я решил обойтись без всяких изысков, — ответил Джаф, — поэтому никаких сладостей и мучного, только мясо и бобы. Ну и чай, куда же без него!
— Хорошо, Джаф, — с некоторым раздражением ответил дядя Джо. — Тогда подожди нас, мы скоро придем к тебе.
— Договорились, пока! — сказал Джафет в конце, и в телефонной трубке раздался щелчок.
«Вот это да, — подумала Делия, — ведь еще полчаса назад я даже не думала, что пойду сегодня в гости к другу моего соседа». Тем временем дядя Джо повесил трубку и устало положил руки на стол. Постояв так пару секунд, он повернулся к девочке, и она увидела, какое у него было счастливое и довольное лицо.
— А теперь, Делия, — сказал он бодрым голосом, вытягиваясь во весь рост, — выйди на улицу, пока я умоюсь.
— Хорошо, — без лишних вопросов согласилась малышка.
Она тут же бросилась со своего места к выходу, прямо на ходу отбрасывая с лица длинные волосы. Дядя Джо продолжал стоять у стола.
— Ты можешь поиграть с Буффало, но только не отходи далеко от калитки, — крикнул он ей вслед и медленно направился в ванную.
Делия его больше не слышала, потому что уже вышла во двор, где по двору с лаем бродила соседская собака, радостно виляя хвостом. В следующее мгновение она уже держала пса за пушистые уши, и он послушно ткнулся мордочкой ей в грудь и тихонько взвизгнул, когда девочка почесала его за ушами.
Затем она встала с колен и начала играть в догонялки с Буффало — притворилась, что в страхе убегает от него, пока он суетился вокруг, пытаясь схватить ее за подол юбки, на что Делия, ловко уворачиваясь от его челюстей и при необходимости нанося слабые, но уверенные удары своей маленькой ножкой по черному мокрому носу собаки — пожалуйста, не думайте, что она была жестокой! Она просто не хотела часто переодеваться.
Итак, малышка играла с собакой минут пять или шесть, прежде чем дядя Джо наконец соизволил покинуть ванную и выйти на крыльцо. Собака, увидев своего хозяина, тут же забыла о своем маленьком друге и сразу бросилась к Джордану, желая лизнуть его в лицо, но человек отстранился от Буффало и, стараясь не обращать на него внимания, направился к калитке.
— Я готов! Идём! — крикнув, он поманил девочку за собой.
Делию тянуть не пришлось. Дядя Джо открыл калитку и, пропустив свою юную спутницу вперед, шагнул вслед за ней. Пока он возился с ключами, малыш увидел, как Буффало улегся возле крыльца и положил свою большую голову на лапы, провожая людей печальным взглядом своих карих глаз. девочка сжалилась над ним — в конце концов, это существо действительно любило ее и относилось к ней со всем уважением, на которое способен лучший друг мужчины.
— Делия, давай быстрее, — дядя Джо тронул девочку за плечо и тут же отдернул руку.
Делия повернулась к Джордану и внимательно посмотрела на него — за то время, что он провел в ванне, ему удалось вымыть лицо и слегка уложить волосы, хотя спереди и по бокам они продолжали топорщиться во все стороны. В этом мужчина тоже чем-то напоминал девочку — она тоже постоянно испытывала проблемы со своими волосами, которые, как ни старалась она уложить, но непослушные локоны постоянно лезли ей в лицо. Делия считала ниже своего достоинства соглашаться на короткую стрижку, а предложения матери прибегнуть к лаку для волос она отвергла с негодованием, потому что ей действительно не нравилось ощущение какого-то липкого вещества, стягивающего волосы.
— Ты скучала по моей собаке? — спросил Джордан, также оглядывая девочку с ног до головы.
Делия пожала плечами, бросила задумчивый взгляд на плотно закрытые ворота его дома и, поправив юбку, пошла дальше по дороге, сказав своей взрослой подруге прямо на ходу:
— Ничего страшного, дядя Джо.
Джордан присоединился к ней, и они пошли бок о бок — со стороны казалось, что это молодой отец гуляет с маленькой дочерью, эта пара производила такое милое впечатление, и так естественно они держались вместе. Был конец сентября, в Портленде стояла теплая и ясная погода, к тому же за городом, в отличие от центра, в воздухе не чувствовалось духоты. Но Делию не особенно интересовал пейзаж вокруг — как это обычно бывает с детьми, она полностью доверяла своему взрослому гиду и, расслабившись, неторопливо шла рядом с Джорданом, иногда на мгновение поднимая глаза от дороги, чтобы посмотреть на смутно виднеющуюся вдалеке стену далекого леса и людей, проходящих им навстречу.
К тому времени, как они добрались до единственного района в пригороде, застроенного высокими пятиэтажными блочными домами по принципу типовой жилой застройки, прошло чуть меньше часа. В голову Делии закралось неоправданное подозрение, что они никогда не доберутся до места назначения, но дядя Джо внезапно остановился и, повернувшись к девочке, посмотрел ей прямо в глаза и хлопнул в ладоши.
— Дом номер сто пятьдесят четыре, восемьдесят вторая квартира, — сказал он с невероятной энергией. — Мы на месте!
С этими словами дядя Джо подошел к видавшему виды домофону и поочередно нажал клавиши «8» (восемь) и «2» (два), затем кнопку вызова. Некоторое время из динамика доносился какой-то белый шум, а затем девочка услышала уже знакомый голос.
— Кто там? — вопросительным тоном спросил Джафет.
— Открывай, соня, медведь пришел! — едва сдерживая смех, воскликнул дядя Джо.