Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поучительный тон, которым он произнес эти слова, девочке не понравился — в эту минуту дядя Джаф вел себя точь-в-точь как отец Делии, который никогда не отличался изысканностью манер, но очень любил подчеркивать свое превосходство над другими при каждом удобном случае. Маленькая девочка поймала себя на мысли, что если обычно дети хотят видеть в окружающих черты своих родителей, то у нее было совершенно наоборот — ей противно, когда она видит знакомые черты у посторонних, как будто все ее сознание пыталось абстрагироваться от всего, что было связано с ее родственниками. — Дядя Джаф, он невкусен! — раздраженно сказала Делия. Это замечание было небезосновательным — даже когда она просто собиралась в гости, она услышала предупреждение Джафета о том, что у него дома нет сладостей, а пить чай без сладостей казалось ей бессмысленным занятием, ибо она всегда воспринимала чай как нечто, чем можно запивать, а не как то, что пьется отдельно. — Бог с тобой, — махнув рукой, сказал Джафет. — Если ты не хочешь чаю, не пей, я тебя к этому не принуждаю. — Мы идем читать или нет? — спросила Делия, которой уже не терпелось услышать сказку. — Дай мне попить, — сказал Джаф, поднося чашку к губам. — Ты не возражаешь? — сделав глоток чая, он повернулся к Делии. девочке ничего не оставалось, как кивнуть в знак согласия с хозяином квартиры, после чего она скрестила ноги и поудобнее устроилась в кресле. Так они втроем просидели молча четыре минуты, пока, наконец, Джордан не встал из-за стола. — Ладно, Джаф, кончай чаи гонять, — без зазрения совести сказал он. Затем он направился к выходу из кухни, поманив девочку за собой. — Пойдем в кабинет, Делия, и займем свои места, — весело сказал он, уже стоя в коридоре. Малышка не заставила себя упрашивать и встала из-за стола. Она посмотрела сначала на книгу, потом на Джафета — он продолжал вяло прихлебывать из чашки. — Захвати книгу, когда придешь к нам, — сказала она. Не дожидаясь его ответа, Делия последовала примеру Джордана и выскользнула из кухни. Дядя Джаф проследил за ней взглядом, а затем, отставив чашку, с ворчанием поднялся со стула. Делия подошла к шкафчику дяди Джафа, в котором витал аромат каких-то незнакомых ей эфирных масел. Некоторое время она постояла на пороге, оглядывая уютно обставленную комнату, стены которой были оклеены обоями приятного аквамаринового оттенка, а на полу лежал иранский ковер. В другом конце кабинета, прямо у окна, стоял большой письменный стол, за которым, как поняла Делия, работал Джафет. Кроме того, малышке попался на глаза большой шкаф из красного дерева, полки которого были заставлены различными журналами и папками. Рядом с ним, у стены, стоял уютный кожаный диван, на котором уже сидел дядя Джо, скрестив ноги и закинув руки за голову. Увидев свою юную подругу, он улыбнулся ей и указал на стул, стоявший у противоположной стены. — Устраивайся, Делия! — оптимистично сказал он. — А теперь послушаем, как Джаф читает нам вслух! — Ура! — восторженно откликнулась Делия, плюхаясь в кресло, обитое желтой синелью, и тут же кладя руки на подлокотники.
В кабинет вошел дядя Джаф. Оглядев собравшихся, он шутливо погрозил пальцем Джордану и, кивнув Делии, сел в обитое зеленым ситцем кресло перед письменным столом. Скрестив ноги, он откашлялся и открыл уже известную всем троим книгу на самой последней странице — как поняла девочка, он хотел проверить содержание. — Итак, чем же развлечь нашу юную леди... — пристально глядя в книгу, пробормотал Джаф. — Чем-нибудь интересным и лучше с моралью! — громко и отчетливо произнесла Делия. — Ну, хороших сказок без морали не бывает, — как бы между прочим заметил хозяин квартиры, поправляя очки. — Зависит от того, как на это посмотреть... — бросил Джордан куда-то в сторону, но, встретив взгляд девочки, тут же замолчал. — O! Я нашел то, что нам нужно! — воскликнул дядя Джаф и начал переворачивать страницы. — Вот интересная история, написанная Леонардом Остинером. — Подождите, — Делия подняла руку, — разве автором книги является Эдвард Коулман? — Ты не понимаешь, — слегка пожурил ее Джафет, — он просто составил этот сборник, а создатели сказок все разные! — Ну, я думаю, тебе виднее, — девочка доверилась авторитету взрослого. — Итак, «Зеландайн в Сэвентхэйвене», — торжественно провозгласил дядя Джаф. Скрестив ноги, он прищелкнул языком и начал читать. — «Сэвентхэйвен — волшебный город, который был расположен на небесном острове, скрытом от глаз смертных. Попасть туда можно было, только поднявшись по хрустальной лестнице, которая появлялась только глубокой ночью и только на одном участке, что находился у большой дороги». Последние слова Джафет произнес с подчеркнутой важностью, что невольно заставило девочку рассмеяться. — Да, конечно, — сказала она, — а как еще можно назвать город на небесах, если не Сэвентхэйвеном. — Возможно, здесь какая-то игра слов, — добродушно заметил дядя Джо. — «В этом волшебном городе жило всего шесть жителей», — продолжил Джафет. — «Это был каменщик, который строил дома, кузнец, который ковал всевозможные полезные вещи, рудокоп, который добывал драгоценные камни и золото, охотник, который охотился на зверей и кормил всех остальных, доктор помогал им со здоровьем, и только один менестрель был бездельником не занимался ничем, кроме бесполезного стихосложения. И, конечно же, городом правил суровый мэр». — Подожди, — сказала Делия, когда дядя Джаф отдышался. — Ты сказал, что их было шестеро, а мэр что, не считался жителем? — Ха, шестеро в городе, не считая мэра, — щелкнув пальцами, пошутил Джордан.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!