Часть 19 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Справедливости ради хочу заметить, — кашлянув, вкрадчиво заявил Джафет, — что в сказке нет ни единого слова о том, что именно должно было разбудить маркизу! Может быть, поцелуй, а может быть, что-то совершенно другое!
Делия одарила дядю Джафа лучезарной улыбкой со святым сиянием своих темных глазок и кивнула ему в знак согласия. Впервые за всё время, что они провели вместе, лицо хозяина квартиры внезапно покраснело от смущения. Малышке казалось, что смутить Джафета было трудно, но она ошибалась. Вытерев пот с шеи, он на секунду отвернулся от юного гостя и посмотрел на люстру, свисающую с потолка. Через некоторое время он посмотрел на девочку и, увидев озорную улыбку на ее лице, добродушно покачал головой и вернулся к своей книге.
— «Сэвентхэйвианцы собрали совет, на котором начали решать, кто из них должен был отправиться вызволять узника из темницы. После нескольких обсуждений и дебатов они пришли к выводу, что это должен сделать самый молодой из всех присутствующих, а именно бездельник менестрель. Меньше чем через час он уже спустился по лестнице на большую дорогу и, тайком пробравшись в герцогский замок, проскользнул в спальню герцогини, где та хранила волшебный горшок. Взяв его в руки, менестрель обратился к его крошечной обитательнице с просьбой освободить молодого вождя. Фея не соглашалась на это предложение, а тем временем стражники услышали шум из спальни. Когда их топот достиг его ушей, менестрель впал в панику и, не зная, что делать дальше, решился на самый крайний шаг — он попросил маленькую красавицу, чтобы она рассыпала дворцовые стены, на что горшечная фея согласилась без лишних слов, потому что в душе она презирала герцогиню. И когда четверо воинов уже взломали двери и попытались схватить менестреля, здание внезапно затряслось и тяжелый потолок рухнул вниз, похоронив под собой всех, кто в то время находился в герцогском замке».
— Как, и менестреля тоже? — Испуганно воскликнула Делия.
— Да, он и горшечная фея погибли, — со смертельной серьезностью ответил Джафет. — Только не плачь, — утешил он девочку, заметив крупные прозрачные капли у нее на глазах.
Ему удалось произвести на Делию желаемый эффект — она тут же вытерла слезы и шмыгнула носом, отчего ее черные кудри окончательно растрепались. Кроме того, ее платье, когда-то такое аккуратное, теперь выглядело поношенным и мятым. девочка, заметив на себе пристальные взгляды мужчин, поспешно привела себя в порядок — аккуратно разгладила юбку на коленях и в сотый раз за вечер поправила волосы.
Когда Делия оглянулась на Джафета, он молча кивнул ей, как бы давая понять, что доволен ее внешним видом и продолжил свое прерванное занятие — то есть начал читать сказку вслух и выразительно, не забывая переворачивать страницы, чтобы не пропустить ни строчки. Маленькая девочка, затаив дыхание, слушала его приятный баритон.
— «Из всех обитателей герцогского замка выжил только один человек — как легко догадаться, это был молодой вождь, который, воспользовавшись всеобщей суматохой, выбрался из своей камеры за мгновение до того, как рухнули стены подземелья. Побродив некоторое время по обломкам, он выбрался в царственный сад, где в это время среди крон фруктовых деревьев и аккуратно подстриженных кустов как раз отдыхала от дневных забот уже знакомый нам мудрый ворон. Заметив выжившего, птица немедленно взлетела с дерева и, медленно покружив над его головой, рассказала юному вождю о том, что произошло с Зеландайн, а затем приказала ему дождаться наступления темноты, чтобы подняться по хрустальной лестнице на небеса. Закончив свое повествование, Умный Ворон взмахнул крыльями и взмыл в воздух, оставив юного Сагамора одного в царственном саду».
Прочитав это, Джафет поднял глаза от книги и обменялся многозначительными взглядами со своим юным слушателем, чье лицо в мягком свете ламп накаливания казалось необычно серьезным для восьмилетнего ребенка. Делия в замешательстве прикусила губу и провела пальцем по обивке кресла, в котором сидела.
— Дядя Джаф, а что же было дальше? — спросила она после минутного молчания.
— Наша сказка подошла к концу, — сказал хозяин квартиры, собираясь захлопнуть книгу.
— Послушай, нет, подожди, подожди! — взмолилась девочка, вставая со своего места.
Без лишних слов Джафет послушно передал книгу в руки подошедшей к нему Делии, которая в следующую секунду открыла ее на странице с закладкой и, наморщив лоб, начала внимательно изучать ее содержимое. Последняя строчка была именно той, которую дядя Джаф прочитал ей вслух, за ней следовала совершенно другая история под названием «Молли и её прелестные родители», автором которой был некий Макиел Ниму. Поняв, что на этом сказка действительно закончилась, Делия со вздохом захлопнула книгу и посмотрела на Джафета своими большими глазами, в которых застыла безмолвная печаль. Мужчине ничего не оставалось, как молча кивнуть головой, словно подтверждая правильность ее выводов.
— Ну, тебе понравилась эта сказка? — Спросил Джордан девочку, поднимаясь с кожаного дивана.
Делия продолжала задумчиво стоять с книгой в руках — со стороны казалось, что она не совсем уверена, насколько ей понравилась история, которую прочитал ей хозяин квартиры. Прислушиваясь к собственным ощущениям, она несколько раз оглядела комнату, стараясь не задерживаться на своих собеседниках. Наконец Делия приняла решение и утвердительно кивнула головой.
— Да, это меня обрадовало, — сказала малышка с некоторым смущением. — Я ожидала, что все закончится банально, но...
— Что ты подразумеваешь под «банально»? — Джафет, который до этого продолжал сидеть на своем стуле с отрешенным лицом, внезапно оживился.
— Ну... — Делия смутилась, начиная краснеть. — Если бы молодой вождь нашел маркизу и поцеловал ее, и они были счастливы, то это было бы довольно типично, хотя и романтично...
Она остановилась на полуслове — казалось, ей было трудно подобрать слова, которые могли бы адекватно передать ее впечатление от сказки. Джордан, который уже разминал ноги, затекшие от долгого сидения на диване, тихо откашлялся и поднял руку вверх — возможно, для того, чтобы отвлечь девочку от темы, которая была слишком сложной для ребенка. Делия заметила его жест и тут же успокоилась.
— Джаф, — дядя Джо повернулся к своему близкому другу, — Делии и так трудно описать свои чувства, а ты пристаешь к ней со своими вопросами. Так не пойдет, приятель.
Джафет направился к выходу из кабинета и, догнав Джордана, дружески похлопал его по плечу. Делия заметила гримасу легкого раздражения на его лице и подумала, что слова дяди Джо явно задели дядю Джафа за живое, но он изо всех сил старался произвести благоприятное впечатление на своего юного гостя и поэтому старался не показывать своего неудовольствия.
— Пойдем поедим чего-нибудь, время еще есть, — донесся из коридора голос хозяйки квартиры.
Джо и Делия вышли из кабинета и последовали за ним. Задержавшись на секунду у двери, ведущей на кухню, малышка вдохнула приятный запах печеных бобов, которые Джафет только что разогрел в микроволновой печи. Войдя на кухню вслед за дядей Джо, она сразу же заняла место за столом, которое выбрала с момента своего приезда сюда — прямо напротив выхода, чтобы в любой момент можно было быстро улизнуть обратно, если возникнут какие-либо непредвиденные обстоятельства (в чем Делия, однако, совсем не была уверена).
— Приятного аппетита, — сказал Джафет, ставя на стол две тарелки: одну для дяди Джо, другую для Делии.
Хозяин квартиры сам приступил к приготовлению чая — поставив электрический чайник под кран, он наполнил его водой из-под крана, а затем подключил к электрической сети, после чего сел за стол и, достав из кармана своих широких брюк небольшой блокнот, открыл его и, бросив задумчивый взгляд на девочку, начал что-то быстро записывать. Делия, занятая едой, некоторое время не обращала на это внимания, но когда Джафет положил ручку-роллер на край стола, чтобы выключить чайник, малышка посмотрела на него и отложила вилку.
— Что ты там пишешь, дядя Джаф? — спросила она, продолжая жевать бобы.
Джафет обернулся и внимательно посмотрел на нее, держа в руках чайник, из которого валил густой белый поток горячего пара. Некоторое время он молчал, а затем, налив кипятку в маленький фаянсовый чайник, стоявший на столе, поставил электрический чайник на место.
— Так, памятки для своего хобби, — с достоинством ответил девочке дядя Джаф, занимая свое место за столом.
Делия немедленно потянулась за канцелярскими принадлежностями, лежащими перед мужчиной, чтобы убедиться в правдивости его слов. Дядя Джаф не стал ей мешать, и через несколько секунд девочка уже держала в руках небольшую записную книжку в простом кожаном переплете, страницы которой были исписаны мелким, но вполне разборчивым почерком. Делия быстро пробежала глазами по первой попавшейся странице, но, не поняв, где находится самая последняя запись, подняла глаза на дядю Джафа, который, встретив ее сосредоточенный взгляд, кивнул ей, словно одобряя ее любопытство.
— Открой на девяносто первой странице и прочти, — услужливо подсказал хозяин квартиры, явно не собирающийся что-либо скрывать от своего юного гостя.
Малышка последовала его совету и начала нервно листать тонкие страницы, пока, наконец, не нашла последнюю запись, которая заставила ее изумленно поднять брови — на практически пустой странице была всего одна строчка, написанная размашистым почерком, которая гласила: «Волны правды стремятся погасить огонь лжи».
— Эй, это мои собственные слова! — потрясенно прошептала маленькая девочка. — Я произнесла их, когда ты читал мне сказку!
Она в замешательстве уставилась на Джафета, но он просто взял у нее блокнот и, положив его в карман, пожал плечами.
— Это для моего исследования относительно американских граждан с греческими именами, — ответил он с улыбкой.
Делия недоверчиво покачала головой — такое объяснение необъяснимого поступка дяди Джафа было слишком неправдоподобным, чтобы она могла ему поверить. Тем временем Джордан доел фасоль и, отставив пустую тарелку в сторону, налил себе в чашку немного черного чая.