Часть 44 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
С этими словами инспектор, в жилах которого, казалось, горел огонь под воздействием выпитой бутылки вина, сел рядом с Мэттом.
— Именно в этом заключается суть вещей, — мрачно сказал доктор, глядя куда-то вперед.
— Прости... — Гэлбрайт, который уже начал что-то подозревать, придвинулся поближе к соседу.
— Сегодняшние новости отвратительны... — доктор повернулся к своему собеседнику. — Ты ведь не торопишься, дружище? — его глаза странно сверкнули.
— Нет... Но почему они отвратительны? — инспектор был слегка удивлен
— Слушай сюда. В общем, когда мы привели сюда девочку, — он кивнул в сторону здания полицейского управления, — она начала жаловаться, ну, как это обычно бывает у женщин... — Мэтт немного смутился.
— Ты хочешь сказать, что у Делии начались месячные? В десять лет? — лицо инспектора вытянулось.
— Да, это редкость, но всё-таки бывает, — поспешно сказал доктор. — Но я не собираюсь говорить об этом. Короче говоря, врач Морис подошел к ней, и она начала описывать ему... Вкратце, девочка сказала, что у нее внутри паразит...
— Бредово звучит, — инспектор уронил голову на колени
— Конечно, она совсем так не выразилась, — защищаясь, сказал Мэтт. — В общем, Морис забеспокоился и велел отвезти девочку в детскую больницу Рэндалла и вызвался сам сопровождать её по пути.
При этих словах Мэтт перевел дыхание и поднес руку к вспотевшему лбу.
— Продолжай, — поторопил его Гэлбрайт
— Я могу вспомнить только то, что Морис сам мне рассказал, поскольку не был очевидцем тех событий, — несколько беззаботно ответил его собеседник.
Мэтт, произнеся эти слова тоном комика, ожидающего аплодисментов по окончании своего выступления, высморкался прямо в руку и, вытерев ее о скамейку, в результате чего его сосед невольно отодвинулся. Затем розовощекий доктор продолжил:
— В общем, Морис с Делией приехали в детскую больницу Рэндалла, и там они сразу же отправились на прием к гинекологу. Он, осмотрев пациентку, сказал, что у нее действительно что-то было внутри...
— Эмм... — Гэлбрайт замер с открытым ртом.
— Нет, это была не беременность, это было нечто иное, — уверенно сказал Мэтт.
Гэлбрайт, которого замечание доктора немного успокоило, спросил, что произошло дальше.
— А потом гинеколог сказала Морису, что они пока положат молодую леди в палату и начнут подготовку к операции по удалению... Ух, забыл этот медицинский термин... Но я помню, что, по словам Мориса, этому человеку никогда раньше не приходилось сталкивался с чем либо подобным за всю свою карьеру.
— Довольно интересная история... — Гэлбрайт кивнул
— Я еще не закончил, — сказал Мэтт. — Дальше Морис, оставив гинекологу номер своего домашнего телефона, покинул больницу и отправился домой. Это было позавчера.
— Ладно, так что было дальше?
— А вчера ему позвонили поздно вечером — сказали, что уже все посмотрели и ко всему подготовились, и завтра маленькой девочке проведут гистерэктомию.
— Что именно? — не понял инспектор.
Гэлбрайту показалось, что он уже встречал такое слово раньше, но забыл его значение.
— Удаление матки, — с мрачной торжественностью ответил Мэтт.
— Бог ты мой! — выкрикнув это, инспектор схватился за голову.
— Я тоже потрясен этим, как и ты, — начал успокаивать его доктор. — Даже в двадцать восемь лет такая операция — уже серьезный шаг, а тут маленький ребенок...
— Почему они решили это сделать? — Гэлбрайт с огнем в глазах вскочил со скамейки.
— Ладно, приятель, успокойся, — Мэтт попытался урезонить собеседника, но тот не унимался.
— Скажи мне, почему? — воскликнул он почти театрально.
— Ну... Морис сказал мне, что эта штука — я не помню термина — почти полностью вросла в эндометрий, и без полного удаления матки гинеколог не видел другого способа помочь молодой леди.
Взрыв отчаяния сменился унынием — Гэлбрайт снова опустился на скамейку рядом с Мэттом.
— И сегодня утром Морису позвонили, что девочка, как бы это сказать... — доктор начал подыскивать слова.
— Не томи меня, пожалуйста... — пробормотал инспектор