Часть 51 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- А как переводится название? – спросила Катя.
- В переводе с гэльского оно означает «Котел с водой», - ответил Кел. – В длину оно почти два километра, а в ширину всего четыреста метров.
- А что за легенды связаны с этим местом? – задала вопрос Лена. – Наверняка ведь шотландцы придумали что-нибудь интересное! Расскажи!
- Приятно, что ты так веришь в шотландский народ и его фантазию, - усмехнулся Кел. – Даже не знаю, что вам рассказать. В этом озере точно не живет никакое чудовище, таких легенд нет. А вот в окрестностях иногда можно встретить получеловека – полукозла и увидеть его считается плохим предзнаменованием.
- Ну, это и не удивительно! – хмыкнула Ники. – Таких получеловеков везде полно, и в гораздо больших количествах, чем тут! И встреча с ними уж точно не сулит ничего хорошего! Слабовата легенда!
- А может, просто в те времена, когда ее придумали, такие люди были большой редкостью, - вступилась за мифического персонажа Брук. – Кто же знал, что со временем они смогут так расплодиться!
- Наши девушки – сама практичность! – покачал головой Дэн. – Любую легенду подвергнут тщательному анализу! Вот и рассказывай им страшные сказки!
- Что поделать, если нынешняя действительность может переплюнуть любую страшную сказку временами! – ответил ему Алекс.
За разговором они и не заметили, как оказались на берегу озера. В такую ясную погоду вид оно имело очень загадочный и даже мистический. С северной части озеро обрамляли острые черные пики Блэк Куиллин, прорезающие небесную синеву и ярко выделяющиеся на фоне чистого неба. Эти черные исполины отражались в безмятежной зеркальной глади озера, и из-за этого оно казалось черным и очень глубоким. Берега озера были обрамлены базальтовыми скалами и живописными одиночными валунами.
- Красота! – тихо произнесла Катя, замерев от открывшегося вида, и даже дыхание ей хотелось задержать, настолько тут было уединенно, спокойно и торжественно.
- А посмотрите, какой тут берег! – Алекс стал первым спускаться вниз к кромке воды. – Впервые такое вижу! Весь выложен черными каменными плитами и, кажется, дно озера тоже состоит из таких плит.
- Это застывшая лава, пролившаяся здесь многие тысячелетия тому назад, - пояснил Кел. – Поэтому и смотрится так необычно! Пойдемте, я покажу вам отличный пляж, где мы сможем устроить пикник.
Он привел их на довольно широкий галечный пляж, по которому были живописно раскиданы черные валуны.
- Настоящее Черное озеро вот это, а вовсе не Лох Шилл, которое снимали для «Гарри Поттера», - произнесла Брук. – Вы только взгляните на это!
Перед ними расстилалась водная гладь, сужавшаяся к горизонту и по всему периметру, словно застывшие стражи, стояли горы.
- Нам нужно будет забраться хоть на одну из этих гор! – решил Алекс. – Представляю, какой оттуда будет вид!
- Но сначала давайте перекусим, - Тема снял рюкзак и начал доставать оттуда пакеты с едой. – У кого пледы, стелите вон на тех больших камнях! Отличный стол получится. Тут вообще можно устроиться со всем удобством!
- Камни прохладные, поэтому используйте пенку для сидения, - посоветовал Кел. – Особенно девушки.
После перекуса все дружно решили забраться на одну из невысоких гор, расположенную совсем рядом.
- А потом можно будет обойти это озеро вокруг! – с энтузиазмом произнес Алекс. – Отличная получится прогулка!
- Да, пока туристов не особо много, надо этим пользоваться! – согласился Кел.
Подниматься на гору пришлось прямо по одному из пологих склонов. Тропинки тут не было, а на пути встречалось множество огромных черных валунов, которые приходилось осторожно огибать, а иногда и вовсе перелезать через них. Такой подъем выматывал гораздо сильнее, чем обычно, но никто не ныл, все упорно двигались к вершине.
- Мне кажется, за эту поездку мы станем настоящими скалолазами, - пыхтел Тема, огибая очередной огромный валун. – Никогда столько по горам не ходил! И зря! В этом есть свой особый кайф, и, кажется, я теперь не смогу долго без гор. Ники, как ты смотришь на то, чтобы попутешествовать по горам Ирландии, когда вернемся?
- Я не против, - улыбнулась Ники, - но в Ирландии горы больше похожи на холмы, даже не знаю, есть ли у нас по-настоящему высокие горы. Как-то раньше я об этом не задумывалась и не интересовалась.
- В Ирландии есть несколько гор, высота которых перевалила за тысячу метров, - поделился с ними информацией Кел. – Я наводил справки об этих горах, планировал съездить туда. Самая высокая гора в Ирландии – это Каррантуил. Ее высота одна тысяча сорок один метр.
- Гораздо ниже, чем Бен Невис, - задумчиво произнес Тема. – Но это и не плохо для таких любителей, как мы. Туда залезть то можно?
- Конечно, - улыбнулся Кел. – Хотя склоны там достаточно сыпучие и частенько бывают обвалы, но эта гора – очень популярна среди туристов. Там на вершине установили пятиметровый металлический крест. Такая вот достопримечательность.
- Забавно, что Кел знает больше об ирландских горах, чем сами коренные ирландцы, - хмыкнул Дэн, подмигивая нахмурившейся Ники.
- И ничего странного! – тут же начала возмущаться девушка. – Просто раньше мы как-то горами не особо интересовались. И рядом с Дублином гор нет, одни холмы! Все горы расположены по краям нашего острова.
- Я знаю про гору Брэй Хед, - подала голос Брук. – Насчет ее высоты ничего сказать не могу, но точно знаю, что в Страстную пятницу к ее вершине совершают крестный ход. Мы даже были там с семьей однажды.
- И еще гора Киппур, недалеко от Дублина! – вспомнила Ники и победно посмотрела на Дэна. – Правда, я понятия не имею, какая у нее высота. Наверное, совсем небольшая. Но это очень популярное место отдыха у нас.
- Ну, это скорее холм, на мой взгляд, - засомневался Тема. – Хотя, вот это ведь тоже не совсем гора, - он постучал подошвой по очередному валуну, лежащему на склоне, - но, тем не менее, ее так называют.
- Вы только посмотрите, какой отсюда вид! – Алекс первым добрался до вершины. – Все-таки сверху совсем другой взгляд на мир! И к этому привыкаешь! Я уже без этого не смогу, наверное.
- Оно совсем маленькое, если смотреть сверху, - произнесла Брук, вставая рядом с Алексом.
- Два километра – это совсем немного, если задуматься, - пожал плечами Кел, подходя к ним и, в тоже время, следя, чтобы и все остальные благополучно добрались до вершины. – Прогулка будет совсем не сложной и даже приятной. Предлагаю разделиться и отправиться на собственные исследования периметра озера и прилегающих скал. Тут красиво и прогулка доставит всем удовольствие.
- Согласен, - кивнул Алекс. – Сейчас только поснимаю с дрона окружающие виды, а потом мы с Катей пойдем гулять только вдвоем! Хорошая идея, Кел!
- Куда ты меня ведешь? – Брук послушно шла за Келом, оглядываясь по сторонам и, то и дело, останавливаясь, чтобы сделать очередной удачный кадр. – Я думала, мы пойдем вокруг озера.
- Хочу показать тебе свое тайное место, - улыбнулся ей Кел, беря за руку и переплетая их пальцы. – Поэтому и хотел остаться с тобой наедине. Ты же не сердишься, что мы оставили там твоих друзей?
- Надеюсь, у них все будет в порядке, - закусила губу Брук.
- Конечно, - с усмешкой покачал головой Кел. – Тут с ними ничего не случится, не переживай. Большая компания – это конечно хорошо, но иногда мне очень хочется остаться с тобой наедине. Не только вечером и ночью, но и днем, тут на природе, в моих любимых местах. Чтобы только мы вдвоем, - он вдруг остановился, притягивая Брук еще ближе и внимательно глядя ей в глаза. – Разве тебе этого не хочется?
- Хочется, - Брук, как загипнотизированная, не сводила своих глаз с лица Кела. – Но это неправильно, мы ведь тут все вместе.
- Нет ничего неправильного в таком желании, - Кел наклонился к ней еще ближе и коснулся губ легким поцелуем. – Оно совершенно нормально и естественно! И, мне кажется, что им всем тоже порой хочется уединиться лишь со своим любимым человеком. Среди таких романтичных пейзажей по-другому и быть не может!
- Вот это место я и хотел тебе показать! – Кел наблюдал за реакцией Брук, втайне желая, чтобы это место также запало ей в душу, как и ему самому.
Он привел ее на берег озера, но с другой стороны горы. Тут была словно маленькая бухточка, спрятавшаяся между горами. Увидеть ее можно было лишь со стороны озера или, пройдя по тайной тропинке, по которой и привел ее сюда Кел.
Чистейшая вода демонстрировала все, что таится на дне озера. Оно было усыпано черными валунами, как и берег, а между ними росли водоросли и даже какие-то мелкие желтые цветочки. Совсем рядом раздавались птичьи трели, шелестел ветер, перебирая мелкие камешки на склонах и низкие кустики травы. Вокруг царила тишина и умиротворение.
Кел сел на большой черный валун и притянул Брук к себе на колени, обнимая и прижимая к себе, словно старался стать с ней одним целым, единым существом, наслаждающимся этим царством нетронутой природы.
- Об этом месте никто не знает. Я сам нашел его случайно, когда исследовал берега озера. И теперь это мое самое любимое место.
- Место силы, - произнесла Брук. – У любого эльфа должно быть такое место, где он подпитывается силой от родной земли, - она хитро покосилась на Кела.
- А у русалок есть такое место? – уголок рта парня пополз вверх, обозначая улыбку.
- А как же! – рассмеялась Брук. – У русалок место силы – это вода!
- И где же твое место силы? Покажешь мне? – Кел внимательно наблюдал за выражением лица Брук.
- На самом деле я раньше не задумывалась об этом, - покачала головой Брук. – А вот сейчас подумала, что есть такое место. Мы с семьей часто ездили на пляж Балбригган недалеко от Дублина. И проводили там много времени. Мне никогда там не надоедало, я могла часами сидеть и смотреть на море.
- Настоящая русалка, - довольно хмыкнул Кел. – Кстати, Лох Коруск считается домом для келпи. Это, конечно, не чудовище, а дух воды, но келпи тоже может быть еще тем монстром!
- Вот бы посмотреть на этого духа! – оживилась Брук. – Только представь, что сейчас он покажется из глубин озера и выйдет сюда к нам!
- Я бы не стал так радоваться этому! – покачал головой Кел. – Келпи вовсе не добрые лошадки!
- Все зависит от отношения к ним, - убежденно произнесла Брук. – Мне кажется, я бы нашла с ними общий язык.
- Даже не сомневаюсь, - улыбнулся Кел. – Жаль, я не художник, а то сейчас бы вдохновился и изобразил картину «Русалка верхом на келпи». Кстати, это озеро вдохновляло многих художников. У мамы даже есть одна репродукция Сидни Ричарда Перси. Именно благодаря этой картине я и полюбил так Лох Коруск. На ней это озеро такое таинственное, суровое, окруженное скалами. А на берегу пасется стадо коров, очень неожиданно для такого пейзажа, поэтому я всегда представлял, что это не коровы, а келпи вышли на берег.
- А ты тот еще фантазер! – рассмеялась Брук.
- Все дети любят фантазировать, - пожал плечами Кел. – И это здорово!
- Не хочется уходить отсюда, - задумчиво произнесла Брук, глядя на воду. – Это и правда волшебное место. Спасибо, что показал мне его!
- Ты первая и единственная, кому я доверил свою тайну, - зашептал ей на ухо Кел, щекоча дыханием щеку и шею. – И я очень рад, что могу разделить ее именно с тобой.
- Ни одно фото не передаст настоящую красоту Шотландии, - с чувством произнес Алекс, когда они, нагулявшись, покидали это чудесное озеро и снова погрузились в лодку. – Это все нужно видеть своими глазами, дышать этим горным воздухом, смешанным с соленым ветром с моря, подняться хотя бы на небольшую вершину и увидеть открывающиеся оттуда виды, окунуть хотя бы руку в прозрачные и ледяные воды озера и замереть от вида раскинувшихся перед тобой просторов. Тут реально можно стать поэтом!
- В горах мое сердце…доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу. В горах мое сердце, а сам я внизу. – Внезапно процитировал Кел и посмотрел на ребят. – Знаете, чьи это стихи?
- Могу предположить, что это Роберт Бернс, - улыбнулась Брук.
- Ты права, - кивнул Кел. – Очень люблю его стихи. Такие простые и с таким глубоким смыслом!
- Шотландский Пушкин, - хмыкнула Лена. – Из всей школьной программы только стихи Пушкина я помню до сих пор.
- Ты права, Лена, - согласился Кел. – Бернс для Шотландии такая же национальная гордость, как Пушкин для России. Шотландию для мира открыли два великих горца: поэт Роберт Бернс и романист Вальтер Скотт. Один – простой пахарь из Эйршира, а второй барон. Вроде бы они такие разные, но творчество обоих пропитано любовью к родной стране, и это их сближает.
- Неужели Бернс был простым пахарем? – удивилась Брук. – Я не знала.
- Да, - кивнул Кел. – Вы ведь не знакомы с его творчеством? – он оглядел всех по очереди, но ребята лишь пожимали плечами. – Его стихи читаются очень легко, они полны житейской мудрости и доброты. Их хочется перечитывать. В них такие красочные описания Шотландии и ее природы, что кажется, что сам стоишь на высоком холме и любуешься Хайлендом вместе с поэтом. Но Бернс писал на провинциальном шотландском диалекте, который был не каждому шотландцу понятен, не говоря уж об иностранцах. И в этом огромный минус, ведь при переводе теряются многие нюансы. А для русских и тем более, ведь на русский эти стихи переводили уже с английского. Кстати, хотите поспорим, что в России почти каждый знает хотя бы одно стихотворение Бернса?
- Сомневаюсь, - произнес Тема. – Я точно не знаю, хотя учился в театральном и стихов приходилось учить много.