Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А почему вы вообще решили, что он уехал именно в Америку? Как вам это в голову пришло? – попыталась я отвлечь его прагматичными вопросами, лихорадочно высматривая в толпе мистера Грина. Куда он пропал? Что могло его так задержать? – Мы, то есть все меценаты, собрались тогда у меня в малом салоне. Мы всегда там собирались. Ждали только Дэвида и еще Пауэлла. Но нас это не очень удивило, Пауэлл обычно всегда опаздывал, если только Дэвид не подвозил его, – ответил лорд. Снова Пауэлл. Не в первый раз уже я слышала это имя. Вот и миссис Ли, экономка виллы в Уэст-Брикстоуне, тоже упоминала о нем. – То есть обычно на встречу меценатов они прибывали вместе? – уточнила я, и сэр Перси утвердительно кивнул. – Они очень дружили. Дэвид даже гостил у Пауэлла, когда прибывал в город. Об этом миссис Ли тоже говорила, и я уже поняла, что Пауэлл будет следующим, кого нужно допросить. Он наверняка знал больше всего о Дэвиде Брайтоне. Но сначала лучше дослушать до конца историю сэра Годрика Перси. – Итак, значит, вы, Трэвис Келли и мистер Аккерманн ждали Дэвида Брайтона. Что случилось потом? Сэр Перси удивленно поднял глаза. – Миссис Аккерманн. Это женщина. А в остальном вы на удивление хорошо проинформированы, – с невольным уважением проговорил он, и я самодовольно усмехнулась. – Я же сказала, что работаю с полицией, – снова заявила я, и мой собеседник заинтересованно посмотрел на меня. – Но почему именно вы, мисс Хеммильтон? – скептически спросил он, и я кокетливо пожала плечами. – Все просто. Мне гораздо легче подходить к таким людям, как вы, не привлекая особого внимания ни к вам, ни к себе, – заговорщически сказала я, чувствуя себя настоящим секретным агентом. – Что ж, с этим действительно не поспоришь, – согласился он со мной и поднял глаза на мистера Грина, который снова присоединился к нам. Напряжение в шее, которого я, впрочем, почти не замечала, тут же ослабло. Присутствие мистера Грина придавало уверенности, я чувствовала, что не одинока. Потому что знала: на него точно можно рассчитывать. Он подал лорду бокал с содовой, и тот с благодарностью принял его. Я попыталась сосредоточиться на допросе. – Итак, что произошло? Сэр Перси сделал глоток, и ему потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями. – Мы ждали, – сказал он наконец. – Примерно через час появился Пауэлл. Он буквально ворвался в комнату, весь бледный и растрепанный, и объявил, что Дэвид решил свернуть проект и сбежать с нашими деньгами в Америку, – рассказал он, и у меня внутри все перевернулось. Я торжествовала так, будто уже раскрыла это дело. Нам определенно нужно будет поговорить с этим Пауэллом, потому что, вероятнее всего, следующим подозреваемым в убийстве Дэвида Брайтона окажется именно он. – Мы все были в шоке! – продолжал лорд. – Но сильнее всего это поразило бедного Эрнеста Пауэлла. Он ведь вложил в изобретение своего друга все свои деньги. Он даже плакал. Эти слова, в свою очередь, дали толчок одной моей недавней теории, и я увещевала себя не быть слишком поспешной. – А откуда Пауэлл знал, что Дэвид Брайтон собрался именно в Америку? – спросила я, чтобы уточнить свою теорию. – От какого-то своего знакомого. Тот рассказал, что Дэвид заказал у него переправу. «Заявление слабое», – подумала я, и, наверное, у меня все сразу отразилось на лице, и сэр Перси понял мое разочарование, потому что тут же продолжил говорить: – Я никогда не сомневался в его словах, мисс Хеммильтон. Он честный человек, – пылко заверил он и схватил меня за руку, чтобы еще раз подтвердить свое заявление. Его пальцы были горячими и потными. – Да вы сами его спросите. Его можно найти в Гарлик-Хилл. Он работает на меховом комбинате, и там у него отделочное производство. – Да, я так и сделаю, – кивнула я, незаметно высвобождая свою руку из пальцев лорда. Я, пожалуй, услышала достаточно, и новая информация кружилась в голове, точно рой мух, которых мне нужно было поймать и утихомирить это жужжание. – Что ж, благодарю за информацию и надеюсь, мы не слишком испортили вам вечер, – начала я прощаться, и сэр Перси глубоко вдохнул. Я видела, что наш разговор его сильно вымотал, и все же хотелось верить, что он не будет негативно вспоминать обо мне. Потому что он мне очень помог. – Не могу утверждать, что меня это не задело, – сказал он и несколько раз моргнул, видимо, собираясь с мыслями, затем посмотрел мне прямо в глаза. – Но меня утешает мысль, что Дэвид не оставил нас намеренно после того, как мы вложили в его изобретение столько денег. Последние несколько недель я очень злился на него, и это не могло не отразиться на здоровье. А сейчас будто камень с души упал. Поэтому благодарю вас за вашу честность, мисс Хеммильтон, – он протянул мне руку, и я пожала ее. Этот жест выражал некое уважение, которое мне далеко не все выказывали. Было ясно, что я для него стала не просто случайной знакомой на балу. И не разносчицей дурных новостей. У меня самой же возникло смутное чувство, что в лице лорда я приобрела нового хорошего друга. – Я очень рада, – искренне сказала я, и тут в голову мне пришла еще одна важная мысль. – Вы могли бы, пожалуйста, не говорить мистеру Пауэллу о нашем разговоре? Нам было бы очень невыгодно, если он заранее подготовится к нашей встрече. Спонтанная реакция все-таки более честная и открытая, – пояснила я, и тот поспешно кивнул. – Конечно, конечно, положитесь на меня, – заверил он, и я облегченно выдохнула. – Чудесного вам вечера, сэр Перси. Сегодня у вас важное событие, наслаждайтесь же этим, – сказала я на прощание, и он тут же широко улыбнулся, будто речь шла о его коронации. – О да, это будет великолепно, – торжественно пообещал он и гордо выпрямился. Полагаю, происшествие с Дэвидом Брайтоном не задело его так уж глубоко, чтобы эти душевные раны было невозможно излечить. Это меня успокоило. Мистер Грин все еще стоял рядом со мной, как на сторожевой вышке, и в нужный момент подал мне свою руку. Я оперлась на нее, и вместе мы направились обратно в салон, будто совершенно обычные гости, которые только что поговорили о погоде или посплетничали о последнем скандальном романе леди Бетлам.
Но никто из присутствующих на празднике даже и не догадывался, что на самом деле мы сделали решающий шаг вперед по раскрытию дела об убийстве Дэвида Брайтона. 21. Искусство контроля ситуации Мы прошли немного дальше к буфету, и я стащила ягоду клубники с большого блюда. Наверное, мне следовало задаться вопросом, откуда она взялась в середине зимы, но думала я в тот момент совсем о другом. Нужно было переварить всю новую полученную информацию. Мистер Грин внимательно оглядел стол, рядом с которым мы остановились, будто проверяя, хорошо ли слуги семейства Винтерглоу все сервировали и расставили. А затем он взял себе небольшой бутерброд с лососем. Я никак это не прокомментировала, хотя могла бы отлично пошутить на этот счет. У меня возникло даже несколько идей. Но мне бы не хотелось, чтобы он неверно понял мою шутку. До сих пор в голове звучали высказанные ранее слова Бенджамина Грина: «Вы просто разыгрываете спектакль». Тем не менее, такой бал меньше всего подходил для выяснения отношений и споров о подобных вещах, а потому я решила просто придерживаться нашего дела. – Удачно мы побеседовали с сэром Годриком Перси. И все прошло даже легче, чем я ожидала, – проговорила я, пытаясь повернуть клубнику в руке так, чтобы не пришлось встречаться взглядом с мистером Грином. – Что вы собираетесь делать дальше с этой информацией? – спросил он, и я покосилась на него. Довольным он не выглядел, напротив, строго поджал губы. Должно быть, воображал себе в тот момент жуткие сценарии развития событий, в которых мне предстояло в одиночку противостоять убийце. К слову, страх был небеспочвенным. Может, он боялся за меня? Разве тот факт, что он согласился сопровождать меня на бал, не был намеком на то, что я что-то значила для него? По крайней мере, он точно не хотел бы узнать от чужих людей о моей гибели. – Я же не одна буду действовать, – заметила я. – Действуем командой. У меня есть вы и Джейми Леннокс. А еще констебль из столичной полиции с недавнего времени тоже оказывает нам поддержку и содействие. Я положила клубнику в рот, и сладкая ягода медленно растаяла на языке. Я даже зажмурилась от удовольствия. Просто божественный вкус! Если когда-нибудь разбогатею, буду питаться одной только клубникой. Медленно я снова открыла глаза. Мистер Грин смотрел на меня так, будто я только что упала лицом в торт. Я вопросительно подняла бровь, и он быстро отвел взгляд. Мне показалось, или у него опять покраснела шея? Я продолжила разъяснять дальнейший план. – Наша следующая цель – Эрнест Пауэлл. Найдем его и выясним, почему он всем сказал, что Брайтон решил уехать в Америку, – я все тщательно обдумала, прежде чем это высказать, и мистер Грин поспешно кивнул. – Это вполне правдоподобная история, объясняющая внезапное исчезновение Брайтона, – заключил он. Чуть ранее к такому же выводу пришла и я. – Соответственно, скорее всего, он и есть убийца, – заявила я и взяла еще одну ягодку. – Или, по крайней мере, точно что-то об этом знает, как-то с этим связан, – тут же добавила я, вспомнив слова сэра Перси. Лорд, похоже, преклонялся перед замечательным характером Пауэлла и представить себе не мог, чтобы тот оказался безжалостным убийцей. С другой стороны, а насколько полезно в нашем деле такое человеколюбие сэра Перси? – Вас, кажется, что-то смущает, – вдруг отметил мистер Грин, который читал меня гораздо лучше, чем я его. – Сэр Перси говорил, что Пауэлл и Брайтон были очень дружны, – задумчиво проговорила я и съела еще клубничку, а потом еще две. – Известно много случаев, когда один друг убивал другого, – спокойно напомнил мистер Грин. Об этом я, конечно, тоже прекрасно знала. Однако была еще одна причина, по которой я сомневалась, что это именно Пауэлл убил инженера Брайтона. – Так-то оно так, – согласилась я с мистером Грином и уже набрала побольше воздуха, чтобы рассказать еще больше, когда с другой стороны ко мне подошел мужчина, перехватывая виноградную гроздь, от которой я как раз хотела оторвать пару ягодок. На меня смотрели знакомые карамельно-карие глаза. Я так испугалась, что ягоды выскользнули у меня из пальцев и покатились по полу, несмотря на все попытки изо всех сил скрыть свои эмоции. Я даже не посмотрела на упавшие виноградинки. – Элиза Хеммильтон. Как приятно вас видеть, – проговорил сладким голосом Уильям Винтерглоу-младший и ухмыльнулся так надменно, что мне было трудно сдержать желание со всей силы врезать ему кулаком в живот. Он очень походил на своего отца. Те же светло-русые волосы, тот же длинный нос, тот же необычный оттенок кожи. Красавцем его назвать было сложно, но он обладал определенным шармом, точно так же, как его двоюродный братец мистер Бойль. По крайней мере, так говорили люди, потому что сам он точно не стал бы любезничать с такой, как я, и пытаться меня очаровать. – Если бы Уинстон не сообщил мне, что вы тоже прибыли на наш вечер, мы бы, вероятно, так и не пересеклись, что было бы весьма досадно, ведь в прошлом году мы так чудно провели время, – он осклабился, точно хищник, намеревающийся схватить меня и разорвать на куски. И он явно наслаждался этим. Внутри у меня похолодело, и я повела плечами, пытаясь успокоиться и убеждая себя, что я не маленькая беззащитная мышка, над которой можно издеваться, а потом и сожрать. Я была ядовитой змеей, и этот яд был еще более смертоносным, чем клыки хищной кошки. В прошлом году Уильяму Винтерглоу-младшему удалось застать меня врасплох, он потешался над моей неуверенностью и незнанием некоторых правил этикета, и гости в открытую смеялись надо мной. Но на этот раз ничего у него не выйдет, я подготовилась и уже собиралась обнажить острые ядовитые зубы. – А припоминаете, как тогда… – начал с мечтательным видом Винтерглоу-младший, и я чуть не захлебнулась желчью. Неужели он всерьез намеревался снова поднять ту тему и в очередной раз высказать все, что думает обо мне с того самого злополучного вечера?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!