Часть 28 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Прощай, дорогой! (лат.)
9
Церата (клеенка) — хлопковая ткань, покрытая с одной стороны не пропускающим влагу покрытием, как правило, цветная с напечатанным рисунком, используется, например, для сервировки стола, как материал на части защитной одежды, фартуки, чехлы. — Прим. переводчика
10
Дзюня (львов. жаргон.) — проститутка.
11
Киндер (львов. жаргон.) — вор в законе.
12
Хорошие манеры (франц.).
13
Ляп, промах, ошибка (франц.).
14
Ґліна (львов. жаргон.) — полицейский.
15
Гецне (львов. жаргон.) — смешно.
16
За лучшие результаты (лат.).
17
Название политического режима в Польше в 1926–1939 гг. — Прим. переводчика
18
Медицинская химия-гигиена-фармакология, физиология-анатомия-гистология и патология-патологическая анатомия-юридическая медицина (лат.). — Прим. переводчика
19
Бібула (львов. жаргон.) — нелегальная листовка.
20
Рыхтык (львов. жаргон.) — действительно, да (см. примечание 29).