Часть 35 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Завидев вдалеке светящиеся окна ранчо Мэддена, Иден-младший испытал настоящее облегчение. Никогда еще этот негостеприимный дом не казался ему таким желанным.
Боб вышел из машины, чтобы открыть ворота. Пришлось повозиться, прежде чем в замке что-то щелкнуло и он наконец открылся. У сарая, служившего гаражом, его уже поджидал Чарли Чан.
– Здравствуй, А Ким, – нарочито громко произнес Боб. – Теперь тебе будет с кем поговорить на родном языке. Ли Вонг вернулся.
Но старый китаец не спешил покидать машину. Согнутая фигура на заднем сиденье так и осталась неподвижной.
– Да что с ним такое?!
Чарли принес фонарь, и в его свете им предстало ужасное зрелище. На сером пальто китайца виднелась прореха, из которой стекала струйка чего-то темного и липкого.
– Ударили ножом, сбоку, – профессионально бесстрастным тоном констатировал Чарли. – Кто-то убрал его, как и Тони.
– Но этого не может быть! – воскликнул Боб. – Он только что был жив! Я всего на минуту отошел открыть ворота!
Из темноты показался Торн. В свете фонаря его лицо казалось бледнее обычного.
– Что здесь происходит? – поинтересовался он.
Когда секретарь Мэддена наклонился над мертвым Ли Вонгом, его спина оказалась в полосе света, падающего от фонаря Чарли. Из пиджака на спине Торна был выдран заметный кусок, будто по нему прошлись колючей проволокой.
– Какой ужас! – воскликнул Торн, отшатнувшись в сторону. – Я должен позвать Мэддена.
– Чарли, вы видели? – шепотом спросил Боб, когда они снова остались вдвоем возле убитого китайца.
– А как же! – ответил детектив. – Что я вам говорил: севший на тигра уже не может с него слезть…
Глава X
Капитан Блисс из отдела убийств
Когда вместе с Торном пришел Мэдден, Боб Иден сразу заметил, что того буквально трясет от ярости. Он не испытывал ни малейшего сострадания к человеку, который служил ему много лет. На багровом лице миллионера не было ничего, кроме бешеного гнева.
Вырвав у китайца фонарь, Мэдден некоторое время разглядывал убитого, а затем направил свет прямо в глаза своего секретаря.
– В хорошую же историю вы меня втравили! – проревел он, подобно сбесившемуся быку.
– Что вы так на меня смотрите?! – заверещал Торн, отшатываясь от него. – При чем здесь я?
– А при том, что меня уже выворачивает от одного вида твоей идиотской физиономии!
– А меня тошнит от вашего постоянного хамства! – яростно взвизгнул Торн.
Всегда сдержанный, сейчас он более всего напоминал загнанную в угол крысу – омерзительную и опасную одновременно.
Боб Иден изумленно переводил взгляд с одного на другого. Кто бы мог подумать, что под маской корректных деловых отношений скрывается такая сильная взаимная ненависть!
Первым пришел в себя Мэдден. Направив луч фонарика на китайца, он спокойно сказал:
– А Ким, как ты смотришь на то, чтобы остаться на ранчо и после моего отъезда?
– Моя оставаться, – ответил Чан с низким восточным поклоном.
– Хоть какая-то хорошая новость. С тех пор как я приехал, на этом проклятом ранчо одни сплошные неприятности. Перенесите его в дом, а я пошел звонить в полицию.
Ссутулившись, он широкими шагами направился к дому. Тем временем Торн с А Кимом вытащили Ли Вонга из машины и уложили его на диване в гостиной. Боб поставил рядом чемодан старого китайца.
– Коронер обещал сейчас приехать, – сказал Мэдден, закончив телефонный разговор. – Теперь еще и полиции будет полный дом! А я-то думал, что наконец отдохну!
– Сэр, вас, наверно, интересует, как это случилось, – начал Боб. – Я встретил Ли Вонга в ресторане «Оазис»…
– Оставьте свои россказни для полиции, – перебил его Мэдден, грубо выругавшись.
Сказав это, миллионер принялся метаться по комнате, как лев, угодивший в ловушку. Торн тихо сидел в уголке. Иден-младший, устроившись в кресле у камина, изо всех сил старался понять, что же здесь происходит и какую роль играет во всем этом хозяин ранчо.
Со двора донесся шум подъехавшей машины, и вскоре в комнату вошли трое.
– Входите, джентльмены! – поприветствовал их Мэдден, изо всех сил старавшийся выглядеть спокойным.
– Мистер Мэдден, я Брэккет из полиции Эльдорадо, это наш коронер, доктор Симмс. Итак, вы сказали, что здесь произошло убийство.
– Ничего серьезного, – ответил миллионер. – Убитый – всего лишь мой слуга, Ли Вонг.
– Как, Ли? – удивленно переспросил полицейский. – Кому мог помешать этот тихий безобидный старик?
Коронер принялся осматривать убитого, а полицейский тем временем продолжил разговор с хозяином ранчо. Боб Иден ясно видел, что представитель полиции одновременно смущен и горд оттого, что разговаривает с такой важной персоной.
– Сэр, я постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы избавить вас от беспокойства. Но все же по долгу службы я обязан задать вам несколько вопросов.
– Конечно, – ответил Мэдден, который к этому времени уже совсем успокоился. – Только я вряд ли смогу сообщить что-то полезное. Я работал у себя в кабинете, и вдруг мой секретарь входит и говорит, что вернулся мистер Иден и у него в машине труп Ли Вонга.
Полицейский тут же переключился на Боба. Тот кратко пересказал все, что произошло с момента его встречи со старым китайцем.
– А почему вы считаете, что Ли Вонг был убит именно тогда, когда вы покинули машину и пошли открывать ворота? Вы уверены, что это не произошло раньше?
– Чтобы бормотать себе под нос, необходимо оставаться живым; я слышал его голос от Эльдорадо до самых ворот. Когда я выходил из машины, он все еще что-то говорил.
– Что именно?
– К величайшему сожалению, я не знаю китайского языка.
– А вы что скажете, сэр? – обратился полицейский к Торну.
– Я находился в комнате и услышал во дворе шум. Спустился, чтобы выяснить, что происходит. Ничего больше я не могу вам сообщить.
Боб вспомнил о дыре на пиджаке Торна и украдкой вопросительно посмотрел на Чарли. Тот как бы ненароком приложил палец к губам и отрицательно покачал головой.
– Мистер Мэдден, – продолжил полицейский, – кто находился на ранчо, кроме вас, мистера Торна и мистера Идена?
– А Ким, мой слуга, но в нем я абсолютно уверен.
– Ни в ком не следует быть абсолютно уверенным. А ну, подойди сюда! – добавил он совершенно другим тоном.
Чарли приблизился, храня самое непроницаемое выражение лица. Сколько раз ему случалось быть на месте этого полицейского! И насколько лучше он справился бы с его работой… Тем временем тот вознамерился нагнать страху на тихого безграмотного китайца.
– Ты знал убитого? – проревел он голосом разгневанного божества.
– Моя не знать, господин.
– Ты давно здесь?
– Пришел прошлый пятница, господин.
– Где работал до этого?
– Много где, господин. Большой города, маленький города, строить железный дорога.
– Ладно, пока свободен. Я сообщил обо всем шерифу, – продолжил полицейский, снова обращаясь к Мэддену. – Он обещал, что завтра здесь будет капитан Блисс из отдела убийств. Честно говоря, убийства – это не по моей части. Я-то больше занимаюсь кражами и контрабандистами… Доктор, что вам удалось выяснить?
– Причина смерти насильственная, удар ножом в бок. Мы заберем его, но, возможно, завтра приедет кто-нибудь из присяжных.
– Выполняйте свой долг, господа, – ответил миллионер. – Если потребуется оплатить какие-нибудь расходы, достаточно лишь прислать мне счета. Неприятно, конечно, что все это произошло у меня на ранчо.
– И нам тоже, сэр. Жалко, хороший был старик.
– Да, именно это я и имел в виду, – спохватился миллионер.
Боб направился к себе в комнату, испытывая сильнейшее желание потихоньку вернуться и подслушать, о чем будут говорить Мэдден и Торн, оставшись наедине.
Он совершенно не удивился, застав А Кима, который преспокойно растапливал камин.
– Скажите же наконец, что происходит в этом доме!