Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мисс Адамсон, я детектив-инспектор Маклин. — Он показал ей удостоверение, но вряд ли женщина сумела что-нибудь рассмотреть. — Извините, что вас потревожили, но не могли бы вы ответить на несколько вопросов? — Могла бы, наверное. Ко мне ведь нет претензий? — Никаких, мисс. Хотелось бы узнать, что вам известно о соседе, мистере Макриди? — Ладно, пойдемте, я кофе поставлю. Квартира мисс Адамсон была меньше соседней, но тоже достаточно велика. Девушка ловко обогнула стойку из нержавеющей стали, отделявшую жилое пространство от кухни, и занялась кофемолкой. Скоро в воздухе повис великолепный аромат. — Так что же натворил Фергус, инспектор? Мне всегда виделось в нем что-то странное. Маклин устроился на одном из высоких табуретов у стойки. Он спиной ощущал, как неловко чувствует себя Макбрайд. — Не могу уточнить, пока ему не предъявлено обвинения, но мы захватили его на месте преступления, мисс Адамсон. — Прошу вас, зовите меня Ванессой. Мисс Адамсон меня называет только мой агент. — Пусть будет Ванесса. Скажите, вы давно знаете Фергуса Макриди? — Он уже жил здесь, когда я въехала, — сколько же это, два года назад? Мы встречались в лифте, здоровались. Знаете, как это бывает… — Она разлила кофе по чашкам и обернулась, чтобы достать из громадного холодильника пакет обезжиренного молока. Маклин невольно отметил, что в холодильнике пусто, не считая пары бутылок шампанского. — Он сделал на меня пару заходов, но парень не в моем вкусе. С причудами, и его акцент действовал мне на нервы. Сама она выговаривала слова мягко, американский акцент чуть окрашивал эдинбургский выговор. — А чем он зарабатывал на жизнь, вам известно? — Маклин взял протянутую ему чашку и удивился, почему Макбрайд топчется поодаль и не подходит за своей. — Вроде бы программирует охранные системы. Он как-то пытался мне объяснить. Я, наверно, сделала ошибку, пригласив его в гости. Он так пыжился, словно всю жизнь грабил банки и все такое. Объяснял мне, где слабые места в охранных системах. А мне сдается, он всю жизнь просидел перед компьютером, пялясь на колонки цифр. В дверь тихо постучали. В квартиру вошла констебль Кидд и ошеломленно уставилась на Ванессу. Инспектор недоуменно посмотрел на хозяйку, не понимая, в чем дело. — Присоединяйтесь, кофе на всех хватит, — радушно предложила мисс Адамсон и нагнулась за четвертой чашкой. Маклин отвел глаза, поскольку распахнувшийся халат обнажил больше положенного. — Благодарю вас, мэм, — не переступая порога, ответила констебль, — Но, по-моему, инспектору нужно видеть, что мы нашли. — Нет покоя злодеям, а? — Маклин спрыгнул с табурета. — Констебль Макбрайд, останьтесь здесь и постарайтесь узнать побольше о нашем взломщике. Ванесса, спасибо за помощь. Если не возражаете, я вернусь допить кофе. — Вовсе не возражаю, инспектор. За все лето со мной не приключалось ничего интереснее. А может, мне еще придется когда-нибудь играть роль детектива — так что нельзя упускать такой удачный опыт. Выходя, Маклин уловил, как констебль Кидд, обращаясь к Макбрайду, одними губами выговорила: «Ванесса?» — но лицо ее так быстро приняло обычное недовольное выражение, что инспектор решил — показалось. Он прошел за ней через площадку в квартиру Макриди. Одна из двух дверей в дальней стене теперь была открыта. — Я что-то упустил, констебль? — спросил Маклин, пересекая огромную комнату. — Вы ее не узнали, сэр? Ванессу Адамсон? Она в прошлом году получила премию Британской академии киноискусства за роль в исторической драме на «Би-би-си»! И номинирована на «Оскар» за фильм с Джонни Деппом! Инспектор не смотрел ни того, ни другого, но видел актрису в новостях и теперь вспомнил. Ушам стало жарко. Не удивительно, что она показалась смутно знакомой. — Правда? Мне казалось, она выше ростом. Скрывая смущение, он нырнул в открытую дверь, за которой находился громадный кабинет с большим окном от пола до потолка. На стеклянной столешнице стоял лэптоп и телефон — больше ничего. Ворчун Боб крутился в черном офисном кресле. — Что-то нашел, Боб? — Вам понравится, сэр. Сержант встал и потянул одну из книг на верхней полке. Стеллаж со щелчком выдвинулся вперед и бесшумно отъехал на роликах. За ним скрывались другие полки — стеклянные, подсвеченные снизу и сверху. На них была разложена потрясающая коллекция ювелирных изделий. — Как ты умудрился их найти? — удивленно спросил Маклин. — Разглядывал корешки, сэр. Увидел книгу за авторством самого Макриди и решил посмотреть, не биография ли это. Только он ее не писал, это такая шутка. — Ну, за наблюдательность десять из десяти. А за везучесть — все одиннадцать. — С везением и того лучше, сэр. Я еще вот что нашел. — Боб нагнулся и вытащил из корзины под столом две газеты. «Скотсмен» за прошлую неделю. Сержант разложил и разгладил листы. Одна газета осталась развернутой на странице объявлений, другая на некрологах. На каждом одна статья была обведена черным кружком. Маклин узнал черно-белую фотографию своей бабушки, сделанную сорок лет назад. Ворчун Боб расплылся в улыбке, за которую с давних пор носил свое прозвище. — По-моему, мы нашли нашего специалиста по некрологам, сэр.
26 — Маклин! Где тебя вчера носило? Почему на звонки не отвечал? Старший инспектор Дагвид шагал по коридору, налившись багрянцем и сжав кулаки. Маклин замешкался, припоминая, чем был занят, — с тех пор столько всего произошло. — У меня был отгул, сэр, — объяснил он. — Я бабушку хоронил. Если бы вы спросили главного суперинтенданта Макриди, она бы вам, конечно, сказала. И могла бы добавить, что я тем не менее приходил с раннего утра, чтобы закончить рапорт о смерти вашего дяди и самоубийстве его убийцы. Багрянец на лице Дагвида мгновенно сменился мертвенной бледностью. Маленькие свиные глазки округлились, ноздри раздулись, как у разъяренного быка. — Не смейте об этом здесь говорить, — прошипел старший инспектор и нервно оглянулся, не слышал ли кто. Кругом было полно полицейских, занятых своими делами, но у них хватало ума не встречаться взглядами со старшим инспекторам. Если кто что и слышал, то не подал вида. — Вы чего-то хотели, сэр? — ровным голосом спросил Маклин. Меньше всего ему хотелось ярить Дагвида — день начался так хорошо. — Еще как хотел! Вчера какой-то псих по имени Эндрюс вломился в контору в центре города и перерезал себе горло бритвой. Я хотел, чтобы ты выяснил, кто он такой и почему это сделал. — А никого другого не нашлось? У меня хватает нагрузки и без… — Ты не узнаешь, что такое полная нагрузка, даже если она цапнет вас за жопу. Хватит ныть, ступай работать, тебе за это платят! — Разумеется, сэр. — Маклин прикусил язык и не стал возражать. Когда Дагвид в бешенстве, спорить с ним бесполезно. — Кто проводил расследование на месте? — Ты. — Дагвид взглянул на часы. — В ближайшие полчаса, если ума не лишился. Рапорт сержанта, работавшего на месте происшествия, у тебя на столе. Ты помнишь, где твой стол, инспектор? На этой саркастической ноте он удалился прочь, бормоча себе под нос. Из укрытия за копировальной машиной показался Ворчун Боб. — Черт побери! Что заползло ему в жопу и там сдохло? — Не знаю. Может, дядюшка оставил все денежки приюту для животных, или еще что. — Дядюшка? Значит, Боб не в курсе. — Выбрось из головы, Боб. Займись этим самоубийцей. Пока эксперты разберутся с драгоценностями, пройдет немало времени, а до тех пор нам не привязать Макриди к остальным ограблениям. — А предъявлять ему обвинение вы собираетесь? — Надо бы. Но ты же понимаешь, что какой-нибудь скользкий адвокат вытащит Макриди под залог еще до вечера. Ты видел его квартиру — у парня деньги из ушей лезут. Он прекрасно знает, что в состоянии купить себе свободу. — Тогда протянем до последней минуты. Проверю у дежурного сержанта, с какого момента он числится под арестом. Ворчун Боб поспешил в вестибюль, а Маклин направился к своему кабинету. Поверх толстой пачки скопившихся бумаг и вправду лежал тонкий конверт с единственным листком рапорта внутри. Питер Эндрюс несомненно покончил с собой. В рапорте перечислялись имена и адреса десятка свидетелей, сотрудников инвестиционной компании «Ходжетт Скотия». Эндрюс тоже там работал. Согласно показаниям свидетелей, он вошел в помещение в таком виде, словно последние два дня спал, не раздеваясь, вытащил из кармана опасную бритву и перерезал себе горло. Произошло это почти сутки назад. И с тех пор полиция не предприняла ровным счетом ничего. Маклин вздохнул. Мало того, что расследование, скорее всего, ничего не даст, так его еще ждет встреча с людьми, рассерженными на затянувшееся бездействие полиции. Лучше не бывает! Схватившись за телефон, он набрал номер морга. Ответил ему бодрый голосок Трейси. — Вы вчера получили труп самоубийцы? Эндрюса? — спросил Маклин, оборвав привычное легкомысленное заигрывание. — Да, около полудня, — подтвердила она. — Доктор Кадволладер планировал заняться им сегодня после обеда, ближе к четырем. Маклин поблагодарил и повесил трубку. Снова заглянул в записи: по крайней мере, адрес в пределах небольшой прогулки. Сначала опрос свидетелей, потом вскрытие. Если хоть немного повезет, к его возвращению драгоценности, найденные в доме Макриди, вернутся с экспертизы. То-то будет развлечение: сверять каждую безделушку со списком похищенного имущества! Инспектор взял папку, отвернулся от кипы ожидающих рассмотрения бумаг и пошел искать констебля Макбрайда. * * *
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!