Часть 49 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что случилось? Куда она шла?
— Рядом с ней притормозила машина. Она поговорила с водителем и села к нему. Возможно, общалась с ним и раньше. Через Интернет.
Дженни вскинула руки к лицу, пальцы оставили на щеках белые вмятины.
— Господи, ее похитил педофил! Деточка моя!
— Все не так плохо, — заметил Маклин, осторожно взяв Дженни за руки. — У нас есть снимок части номерного знака, марка машины известна. Она уже в розыске.
— Но моя девочка! Ее… Он…
— Послушай меня, Дженни. Я понимаю, дело плохо, не стану тебя обманывать. Но у нас много информации, мы с ней работаем. И это не случайное похищение, встреча была запланирована. Это хорошее известие.
— Хорошее? Что в нем хорошего?
Маклин выругал себя за бесчувственность. В ситуации не было ничего хорошего, только кое-что было не так плохо, как все остальное.
— Понимаешь, похитителю Хлоя нужна живой.
Во всяком случае, пока…
* * *
Маклин, проведя целый час в тщетных попытках успокоить Дженни Спирс, наконец вернулся домой. Когда он вставлял ключ в дверной замок, в прихожей громко зазвонил телефон. Маклин решил, что включится автоответчик, но вовремя вспомнил, что кассета лежит в ящике стола. Инспектор поспешно схватил трубку.
— Слушаю.
— А, сэр, хорошо, что я вас застал. Это констебль Макбрайд.
— В чем дело, констебль?
— Даг… то есть старший инспектор Дагвид, сэр.
Маклин догадался, что рядом с Макбрайдом находится кто-то из старших по званию.
— Что он учудил в этот раз?
— Собирается в отдел экспертизы с ордером на обыск, сэр. Взял с собой всех наших компьютерщиков. Он намерен арестовать Эмму Бэйард.
56
Маклин опоздал — Дагвид действовал стремительно, желая продемонстрировать свое усердие высокому начальству. Ему в голову не пришло, что люди были нужнее для поисков Хлои Спирс.
Вход в криминалистический отдел перегораживали полицейские. Дагвид, растолкав охрану, вышел из лаборатории и направился к стоянке. Два сержанта вывели Эмму Бэйард в наручниках. Девушка испуганно оглядывалась в поисках дружеского лица.
— Ты что здесь делаешь, Маклин? — окрысился Дагвид, заметив инспектора.
— Хочу удержать вас от серьезной ошибки, сэр. Вам нужна не мисс Бэйард.
— Тони, что происходит? — спросила Эмма.
— Отвезите ее в участок, — приказал сержантам Дагвид. — Сразу оформляйте задержание.
— Вы уверены, что это разумно, старший инспектор? — Маклин выделил голосом слово «старший».
— А, доблестный рыцарь спешит на помощь подружке? Не указывай мне, как вести следствие, Маклин.
— Она из наших, сэр. А вы обращаетесь с ней как с чокнутой наркоманкой.
Дагвид надвинулся на Маклина и ткнул его пальцем в грудь.
— Она — соучастница убийства Джонаса Карстайрса. Ей известен убийца, и я намерен получить от нее все сведения, пока не погиб кто-то еще.
Вот черт! Похоже, результаты сопоставительного анализа крови еще не пришли. Опять Дагвид идет по ложному следу.
— Никакая она не соучастница, сэр. Карстайрса убила Салли Дент.
— Что ты несешь, Маклин? Ты же сам ее подозревал… А теперь пытаешься выкрутиться?
— Это правда? — Эмма удивленно взглянула на Маклина. К ее недоумению прибавился гнев.
— Почему задержанная еще здесь? — рявкнул Дагвид.
Сержанты потащили Эмму к машине.
— Лучше бы вы не вмешивались в это, сэр, — сквозь зубы процедил Маклин.
Полицейские начали выносить из лаборатории компьютеры и загружать оборудование в поджидавший фургон.
— Да? Чтобы ты предупредил свою девку, и она успела замести следы? Не дождешься!
— Она мне не «девка», сэр. Она — мой друг. И, если бы не ваше вмешательство, я бы разобрался без таких мер. — Маклин кивнул на толпу полицейских и ошарашенных криминалистов. — А вы единолично остановили работу криминалистического отдела. Теперь его сотрудники, без которых невозможен осмотр любого места преступления, прониклись к нам недобрыми чувствами. Какой тонкий ход, сэр! Поздравляю! — язвительно заметил инспектор и зашагал прочь.
Дагвид ошеломленно молчал. Эмма наблюдала за происходящим из окна полицейского автомобиля и все слышала. Маклин поймал ее взгляд, но не успел разобрать, что он выражает — девушка демонстративно отвернулась.
* * *
Больше всего инспектору хотелось пойти домой и выспаться или сбросить напряжение за бутылкой виски. Все пошло к черту, в голове крутились мысли о демонах, Хлоя Спирс отсутствовала уже сутки… Вдобавок, Маклин не помнил, когда в последний раз видел свою кровать. Самый впечатляющий провал Дагвида — арест Эммы — стал последней каплей. Маклин плохо соображал, но оставалась еще одна вещь, которую следовало прояснить. Инспектор решил не ехать домой, а попросил патрульную машину подвезти его до участка. Даже в столь поздний час по цокольному этажу участка деловито сновали сотрудники: регистрировали компьютеры, изъятые в криминалистическом отделе, вскрывали и просматривали их память. Майк Симпсон оторвался от какой-то непонятной электронной схемы и мрачно взглянул на инспектора.
— Чего надо?
В голосе айтишника была злость и упрек. Маклин примирительно воздел руки.
— Эй, притормози, Майк. Чем я такое заслужил?
— Тем, что подставил Эмму! И вымазал нас всех в дерьме. — Майк обвел взглядом коллег, которые тупо пялились в мониторы или копались в потрохах компьютеров.
— Я не подставлял Эмму. Я хотел ее прикрыть.
— Дагвид другое говорит.
— И ты веришь ему, а не мне? Я думал, ты умнее.
— Предположим, — смягчился Майк. — Но ты ее подозревал.
— Я детектив, это моя работа. Человек, имеющий доступ ко всем снимкам с места происшествия, подписывается инициалами МБ. Конечно, я должен был проверить. Только я решил, что проще будет спросить ее без шума, наедине. Тогда ничего этого не случилось бы.
— Ну да, а нам теперь разгребать гору дерьма, — пожал плечами Майк.
— Прошу прощения, если это моя вина. В возмещение поставлю вам пиво.
Обещание заметно развеселило Майка. Возможно, никто прежде не был с ним так щедр.
— Заметано, сэр. А теперь, если вы не против, мне надо до полуночи все это перебрать и перепроверить. Мы хотим, чтобы к утру криминалистический отдел вернулся к работе.
— Всего один вопрос…
— Какой? — с напускным отчаянием поинтересовался Майк.
— Фергус Макриди. Его компьютер еще у вас?