Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Конечно, конечно, спасибо, — несколько нервно произнес писатель даже, не взглянув на врача. Юджиния предположила, что все эти соболезнования его порядком допекли. — Просто выйдем на улицу поговорить, — ответила она на ранее заданный вопрос. — Тут очень шумно. Доктор кивнул, подтверждая ее слова. — Смотрю, Эндрю вернулся из больницы. Он случайно не рассказал, как чувствует себя Марина? — Рассказал, — с безразличием ответил мистер Сарджент. — С ней все в порядке, но врачи оставили ее на ночь для наблюдения. Дороти осталась с ней… Представляете, он станет отцом. — Это же хорошие новости. Разве нет? — Вот уж несказанная радость, — проворчал наниматель и протянул Юджинии ключ. — Вот, держите. — Спасибо. Миссис Смит взялась за него, но писатель не спешил выпускать его из своих рук. Пристально посмотрев на своего секретаря, он тихо произнес: — Заканчивали бы вы свои игры в детектива, миссис Смит. Юджиния замялась: — Я не веду никаких игр. — Ну-ну, — ответил мистер Сарджент, вздохнув, и выпустил ключ из своих рук. На улице было сыро и ветрено. Юджиния, не успевшая надеть пальто внутри, стала делать это впопыхах, едва сойдя со ступенек паба. При очередном порыве ветра, она оступилась на мокром булыжнике и едва не упала, но была подхвачена под руки. Как и накануне вечером спасителем оказался преподобный Нортон. — Осторожнее, я могу войти во вкус, — произнес он, пряча улыбку. Щеки Юджинии вспыхнули, и она поспешила отвести взгляд. — Спасибо, что спасли меня. Снова. — Такова моя работа. — Викарий помог миссис Смит уверенно встать на ноги и только потом отпустил руки. Приметив доктора за ее спиной, он кивнул ему в знак приветствия. — Джеймс. Рад видеть вас. — И я, мой друг. И я, — ответил доктор Шеппард, выходя вперед. — Что-то случилось? — Викарий с интересом посмотрел на них. — К счастью, нет, — усмехнулся доктор Шеппард. — Внутри слишком шумно, — ответила миссис Смит, — а нам нужно кое-что обсудить. — Что-то связанное с вашим расследованием? — спросил викарий. Юджиния опешила. — И вовсе это не мое расследование. Мужчина вскинул бровь и лукаво улыбнулся. — Но, да, вы правы. — Тогда позволите и мне подключиться к обсуждению? — Если хотите, — ответила миссис Смит, поднимая воротник из-за сильного ветра. Идея выйти на улицу уже не казалась ей такой уж хорошей. — Да, хочу. Кроме того, мне есть, что вам рассказать. Кажется, я не только узнал, кто такой Артур Пит, но и кто та самая Джейн, что вы ищете. Глава 12 Юджиния чувствовала себя неуютно под пристальным, кислым и, безусловно, оценивающим взглядом Аманды Бауэрс, но продолжала приветливо улыбаться. Хотя от напряжения сводило скулы.
После интригующего заявления викария им пришлось вернуться в гостиницу и подняться в Остролист. А все потому, что преподобный Нортон наотрез отказался делиться полученной информацией, чтобы (с его же слов) не сойти за сплетника. «Пускай, она сама вам все расскажет», — только и сказал он. А, когда доктор Шеппард спросил: «Кто она?», — ответил: «Мисс Бауэрс, разумеется». Так они втроем и оказались наедине с этой уважаемой деревенской матроной. Впрочем, Юджиния не то чтобы жаловалась: в конце концов, больше не было необходимости кутаться от пронизывающего ветра. — Мисс Бауэрс, пожалуйста, расскажите моим друзьям то же, что ранее рассказали мне, — тихо произнес викарий. — Об Артуре Пите. Сидящая в кресле мисс Бауэрс с нескрываемым изумлением посмотрела на святого отца, стоявшего возле двери. — Вот уж было, что рассказывать. Дважды, — произнесла женщина и перевела взгляд на миссис Смит. — Никчемный человечишка. Негодный ни к какой работе. Впрочем, возможно, дело было в слабом здоровье. Не знаю. Судить не берусь. — Значит, вы знали Артура лично?! — задала вопрос Юджиния, подавшись вперед. Она заняла край кровати и, чуть было, не съехала на пол. — Конечно, знала, — быстро среагировала мисс Бауэрс. — Он родился и вырос в Литтл-Пин-Гроув. Как и его сестра, Агата. — При упоминании этого имени Юджиния и викарий переглянулись. — Взбалмошная особа, но толковая. Одно время работала в Литтл-Пине экономкой, а потом бесследно пропала. Ну, может не бесследно. Уехала в неизвестном направлении, разорвав все связи. Как, кстати, и Артур. Бросил свою семью в самый разгар войны. — А как же могила на кладбище? Я сама видела надгробие. Артур похоронен здесь, в деревне. — В самом деле? — Аманда Бауэрс вскинула бровь. — Хотя да, припоминаю. После войны он вновь объявился, хотел попроситься назад в семью, но Марта его не приняла. И правильно сделала. А как иначе? Кто в своем уме захочет увидеть предателя у себя в гостиной? Да и зачем? Очень быстро после войны их дела пошли в гору. Правда, уж не знаю в чем причина их благополучия. Марта никогда он об этом не распространялась, — мисс Бауэр досадливо цокнула. — Агата к тому моменту тоже уехала, поэтому пристанища ему искать было негде. Вот он и скитался в окрестностях, брался за посильную работу, а потом умер. Сама я не знаю, но говорили, — его хоронила сестра в полном одиночестве. На секунду в комнате повисло молчание. — А почему вы интересуетесь им? — Аманда Бауэрс первой нарушила молчание. — Уж не хочет ли мистер Сарджент посвятить ему свой очередной опус? — Ох, нет, — среагировала Юджиния. — Мистер Сарджент тут не причем. Мисс Бауэрс нахмурилась. — Так и знала. Дело в Джейн, — заявила Аманда так, словно только что решила самую сложную головоломку в жизни. — Должна была сразу это понять, когда вы, преподобный, и про нее спросили. Это так очевидно. Для меня, во всяком случае, — произнесла женщина и покачала головой. — Знаете, а ведь Марта не зря боялась, что дочурка так сильно похожа на своего непутевого отца. Как хорошо, что она не дожила до этих дней. Бедняжка скончалась около восьми лет назад. — Кто? Джейн? — выдохнула Юджиния. — Что? Нет! — возмутилась мисс Бауэрс. — Причем тут Джейн? С ней все хорошо. Я говорю о Марте, ее матери. Вы, вообще меня слушаете? И за какие только заслуги писатель нанял вас своей помощницей? Хотя понимаю… — закончила женщина, вскинув бровь и поморщившись. — Дорогая, мисс Бауэрс, — вступил в разговор доктор Шеппард, почувствовав легкое напряжение в воздухе, — вы знаете, я работаю тут не так давно, так сделайте одолжение и уточните, о какой именно Джейн идет речь. — Конечно, доктор, понимаю. Вам придется заниматься этим случаем, и пока имена не имеют для вас веса. Хотя, учитывая вашу профессию, я удивлена, что вы сами еще не распознали в ней легкую форму психического расстройства. Уж я в них не разбираюсь, это ваша работа. Но как иначе оправдать ее поведение? — Это Джейн Хук, — с нетерпением произнес викарий, чем приковал к себе взгляды присутствующих. Смутившись собственного поступка, мужчина опустил голову и скрестил руки на груди. — Жаннет? — полушепотом прозвучал голос Юджинии. Мисс Бауэрс усмехнулась: — Уж не думали ли, вы, дорогуша, что это ее настоящее имя? Я Жаннет, мечтаю о Париже! — кривляясь, протянула она. — Тьфу! Бестолочь, а не девка! Миссис Смит посмотрела на нее, но ничего не сказала. Эта беседа порядком утомила ее, а мисс Бауэрс прочно вошла в список тех людей, с которыми Юджиния не хотела иметь никаких дел. — Спасибо, что все нам рассказали. Вы нам очень помогли, — спокойно произнесла она. — Разумеется, — самодовольно произнесла Аманда Бауэрс. — Иначе и быть не могло. Юджиния поправила воротник, поежилась и вновь продолжила свое восхождение по извилистой тропинке на холм, увенчанный грандиозными руинами Старого Пинборо. Под ногами шуршала каменная крошка, до ушей сквозь завывания ветра доносился шум волн. Она обернулась. Энтони Хук остался в машине. Миссис Смит вместе с доктором и викарием посетила их дом сразу же после беседы с мисс Бауэрс. Жаннет дома не оказалось, а Энтони рассказал им, что по определенным причинам его жена проводит этот день на берегу пролива, и вызвался отвезти их по своим определенным причинам. Викарий и доктор отказались и вернулись в «Старый лис», предоставив Юджинии право самой поговорить с Жаннет. Миссис Смит остановилась и перевела дыхание. Внизу под ней темно-синие волны бились о скалистый берег, а рядом в молчаливом забвении нависал замок. Мистер Хук упоминал, что в стороне от него когда-то установил лавочку для своей жены, и именно там Юджиния и застала Жаннет, закутанную в теплый клетчатый плед. — Джини? Появление чужачки на утесе не осталось незамеченным. Юджиния отметила, что девушка была удивлена ее появлению. — Разрешишь составить тебе компанию? — Конечно, — миссис Хук поборола растерянность и, мягко улыбнувшись, отодвинулась в сторону. Миссис Смит села, немного ссутулившись. Поежилась. Все-таки ее легкое пальто не было предназначено для прогулок на обдуваемом ветрами побережье. Жаннет с сочувствием посмотрела на подругу. — Потрясающее место, — выдохнув и шмыгнув носом, произнесла Юджиния.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!