Часть 15 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Твоя подружка из банды международных авантюристов. Она вовлекла в громкие скандальные истории членов двух дружественных правительств, что вызвало их отставку, из-за нее дрался на дуэли и был убит единственный наследник рода Сакстонов, а албанский дипломат, который хотел жениться на ней и был отвергнут, покончил с собой. Хороши у тебя знакомые.
— Да я только что с ней познакомился. Не знаю, что ей от меня надо. — Я заметил легкую ревность в глазах Ким, улыбнулся и сказал: —Пойдем отсюда.
Она улыбнулась в ответ.
Мы проголодались и в ближайшем переулке нашли небольшой ресторанчик для рядовой публики. Мы заказали себе по бифштексу, и когда закончили, в зале уже никого не было, а усталый хозяин с радостью выпроводил нас и закрыл заведение.
Не успели мы сделать несколько шагов, как напротив мелькнули какие-то тени. Толкнув Ким на землю, я сам бросился вниз. Раздался выстрел, и позади нас зазвенела разбитая витрина. Я выхватил кольт, но все было тихо. Я тронул Ким за плечо и указал ей на кучу картонных ящиков на тротуаре. Подождал, пока она отползет под их защиту, затем вскочил, зигзагами перебежал улицу и прижался к стене. Из окон стали перекликаться возбужденные голоса, где-то испуганно закричала женщина.
Я постоял с минуту, пока глаза привыкли к темноте, и стал медленно продвигаться вперед. Видимо, нападавшие скрылись. У стены я наступил на что-то круглое, нагнулся и поднял гильзу от револьвера 38-го калибра, понюхал ее и бросил.
Полиция прибыла без обычного воя сирен. Они просто возникли с обоих концов улицы и продвигались с оружием наготове, пока не поравнялись с нами. Еще до того, как они меня увидели, я бросил свой кольт в кучу мусора и ногой подгреб сверху какие-то грязные бумажки. Мы не пытались бежать и вышли им навстречу. Лейтенант, командир патруля, ощупал меня, убедился, что я без оружия, и вернул мой бумажник. Потом он подошел к Ким. Ему бы не поздоровилось, если бы он попытался ощупать и ее. Но когда он увидел выражение возмущенной невинности на ее лице, воспитание взяло верх, и он только смущенно кашлянул в руку.
— Сеньор… — начал он, но я прервал его с негодованием:
— Не город, а черт знает что.
Убедившись, что ситуация под контролем, перепуганный владелец ресторанчика вышел на улицу и начал сокрушаться по поводу разбитой витрины. Он заверил полицейских, что мы только что у него поужинали и едва успели выйти, как в нас выстрелили. Но у лейтенанта был приказ. Его обязали доставить нас в штаб, доложить о происшедшем, и если мы пожелаем, подать жалобу, чтобы было начато расследование. Я дал хозяину заведения сто долларов на новую витрину, тем самым окончательно расположив его к себе, и сказал лейтенанту:
— Пошли.
Руссо Сабин состоял в должности начальника полиции. Это был плотный коротышка с круглым лицом, на котором постоянно играла искусственная улыбка под тоненькой ниточкой усов. Блестящие черные волосы, казалось, были приклеены к черепу. Сложив руки на животе, он покачивался на стуле, как счастливый Будда. Он прямо-таки млел от удовольствия принимать гостей в своей стране и просто стонал от испытываемого наслаждения.
Арт Кифер предупреждал, что это был один из головорезов Ортеги. Легко поверить. Маленькие смеющиеся глазки, видимо, умели наслаждаться и смертью.
— Ах, мистер Винтерс. Какая жалость! Впрочем, этого следовало ожидать. Можно сказать, это ваша собственная вина.
— Моя вина, что в нас стреляли? — взорвался я.
Он успокаивающе поднял руку:
— У вас было слишком много денег с собой. Вы выбираете для ужина глухое место и становитесь объектом грабежа. Такое уже не раз случалось.
— Послушайте, — начал я.
Он опять прервал меня:
— В отелях и казино есть сейфы, где вы можете оставить свой выигрыш. Указатели на разных языках сообщают об этом. Наверное, какой-то негодяй следил за вами, зная о вашем выигрыше, и попытался ограбить вас. Мы, конечно, проведем расследование. Если вы не возражаете, распишитесь, пожалуйста…
— Забудем об этом, — я отодвинул бумаги, которые он мне дал. — Поздно. Мы их упустили.
— Тогда ничем вам не можем помочь. Постарайтесь, однако, чтобы подобная история не повторилась.
— Благодарю за любезность.
— Остается еще одна формальность. — Он лучезарно улыбнулся. — Позвольте проверить ваши документы.
— Они в отеле, — соврал я.
— Понятно. Может быть, вы пошлете за ними. Или, если это вас не обременит, мои люди проводят вас и удостоверят вашу личность.
— Послушайте… наши имена имеются в регистратуре отеля.
— О да, мы справлялись. Но согласно действующим правилам мы должны быть уверены… Ведь мы хотим защитить американских подданных.
Игра зашла в тупик. Я пожал плечами и сказал:
— Вы хотите окончательно испортить нам вечер. — Я вынул бумажник и положил на стол две банкноты. — Я буду рад, если это избавит вас от лишних хлопот.
— Очень великодушно с вашей стороны, мистер Винтерс. Мы не хотим создавать вам неудобства. Но мы выполняем свой долг. Я думаю, инцидент исчерпан. Но нам придется проверить вашу визу в ближайшем времени.
— Конечно.
— Тогда мои люди будут счастливы проводить вас в отель.
— Не стоит. Мы поймаем такси.
— Как угодно.
Он продолжал улыбаться нам вслед, но глаза его были прикованы к деньгам.
Мы сели в такси. Ким сжала мне руку.
— Тебе не удалось его обвести.
— Я и не собирался. Он только отпустил поводок.
— Ты думаешь, это их работа?
— Нет.
— Почему?
— Потому что все, кто здесь вооружен, носят чешские пистолеты. Пуля к нему имеет диаметр 7.65 миллиметра. Тот, кто стрелял в нас, использовал стандартное американское оружие 38-го калибра.
— Все-таки попытка грабежа?
— Малышка, ты давно не работала в полевых условиях. Конторская работа притупила твои мозги. Стреляли не с противоположной стороны улицы, а почти в упор. Это попытка убийства.
— Кому это надо?
— Не знаю. Я даже не пойму, в кого они целились. Возможно, что в тебя.
Она спокойно и пристально посмотрела на меня.
— Возможно.
Я сказал таксисту вернуться на улицу, где нас чуть не прихлопнули, выскочил и подобрал свой кольт. При таком повороте событий мне не хотелось оставаться без пушки.
Мы поднялись на свой этаж и, подходя к номеру, вдруг заметили полоску света под дверью. Ким руками показала, что, уходя, она выключила свет. Я кивнул головой, что понял ее, повернул ручку и распахнул дверь.
В гостиной были двое. Один, смуглый худощавый тип в безукоризненном мундире с двумя рядами наград и кобурой на боку, удобно расположился в кресле. Другой, высокий, плотный мужчина в черном костюме, с черными волосами, слегка тронутыми сединой на висках, и серыми глазами, стоял с ничего не выражающей полуулыбкой.
Опасность исходила от обоих. Но перевес был на моей стороне, потому что я застукал их. Я втащил Ким в комнату и захлопнул дверь ногой.
— Это частные апартаменты, — возмутился я.
— Не совсем, мистер Морган. Только если мы этого захотим, — невозмутимо ответил тот, что сидел в кресле.
— Кого вы имеете в виду под «мы», мистер Ортега?
Глаза у него чуть расширились.
— Так вы знаете, кто я?
— Давайте не будем играть в прятки. Вы имеете дело не с любителем. — Ким сжала мою руку.-Что вы здесь делаете?
— Как раз это я хотел спросить у вас, мистер Морган. Я выяснил, что ваш въезд в нашу страну нигде не зафиксирован. И здесь вы остановились под вымышленным именем.
Я как мог равнодушно пожал плечами.
— Так вышлите нас. Мне ровным счетом все равно.
Высокий напрягся, нахмурив брови. Ортега с улыбкой покачал головой:
— В этом нет необходимости. Но кое-что надо было уточнить, поскольку вы въехали в страну нелегально.
— У вас завидные источники информации.
— Не жалуемся. Мои люди имеют большой опыт по определению… скажем… важных персон. Майор Турес сразу засек вас в одном из казино.
— Отличная работа. Кажется, завтра отходит корабль в Рио. Мы хотели бы успеть на него.
Карлос Ортега в изумлении развел руками.
— Почему, мистер Морган? Цель моего визита совсем в другом. Я уже давно мог задержать вас и передать американским властям. То-то они обрадовались бы вашему возвращению!
— Тогда в чем дело?