Часть 44 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что вам здесь нужно? — спросил он.
— Мы просто хотели поговорить с тобой, — ответил Юхан. — Я пишу статью о…
— Плевать я хотел на ваши статьи, — рыкнул Адам. — Вы не имеете права приезжать без предупреждения в дом, где живет дезориентированный пожилой человек.
— Мы думали, ты тут живешь, — сказала Чарли.
— Я живу здесь со своей мамой. И, как вы, наверное, заметили, она не совсем в себе, а появление чужих людей заставляет ее нервничать.
— Мы очень сожалеем, — проговорила Чарли. — Я пыталась позвонить тебе заранее, но никто не снял трубку.
— Я был занят на работе, а мама не отвечает на незнакомые номера.
Чарли бросила взгляд на закрытую дверь. Попыталась представить себе одинокую жизнь, на которую обречена эта женщина. Не получилось.
— У тебя найдется время побеседовать с нами?
— Я работаю, — ответил Адам. — У меня нет времени на беседы. Я заехал домой на минутку, чтобы проверить, все ли в порядке с мамой.
— Когда ты заканчиваешь? — спросил Юхан.
— Не знаю. Но это не имеет значения. Мне нечего сказать.
— Понимаю, — кивнул Юхан. — Но это могло бы нам очень помочь. Ведь ты работал в семье Мильд?
— Я уже сказал, — ответил Адам. — Не хочу об этом говорить, для меня это перевернутая страница. Извините.
Он прошел мимо них в дом.
— Мы только хотели узнать, почему тебя уволили, — крикнула ему вслед Чарли.
Адам захлопнул за собой дверь, не ответив.
— Мы делаем потрясающие успехи, — сказал Юхан, когда они снова сели в машину.
— То, что он не хочет говорить, только подтверждает, что ему есть что скрывать.
— Но как же нам действовать дальше?
— Наберись терпения, — ответила Чарли.
— Терпение — не самая сильная моя сторона.
— Моя тоже.
В ресторанной части паба было людно. Большинство посетителей пришли в рабочей одежде: неоново-желтые куртки, брюки и более традиционные синие комбинезоны. Многие из них наверняка работали на фанерной фабрике.
Маргарета перебирала тарелки, стоя у стола. Чарли взглянула на ее лоб с бисеринками пота. Вид у нее был усталый. Сколько ей лет? Шестьдесят пять? Или больше?
— Платить в баре, — сказала она, увидев их, — хлеб и салат берите сами, а еду мы вынесем.
Показалось ли Чарли или же народ и в самом деле косился вслед ей и Юхану, когда они пошли, чтобы расплатиться?
Когда они вернулись, Маргарета уже ставила на их стол тарелки с едой.
— Придете завтра на праздник урожая? — спросила она. — Это будет незабываемо.
Ее прервал краткий смешок одного из мужчин за столом позади нее.
— Что такого смешного, Ральф? — спросила она.
— Ничего, — ответил тот.
— Тогда что ты смеешься?
— Слово забавное.
— Какое слово?
— Незабываемо. Что вечер будет незабываемый. Мне просто показалось забавным — ведь многие потом не могут вспомнить праздник урожая. Да, это ведь ни для кого не тайна? — продолжил он, когда Маргарета бросила на него недовольный взгляд.
— Мне кажется, немало таких, которые помнят, — ответила Маргарета.
— Мы с Сюзанной придем, — сказала Чарли, которая мечтала лишь поскорее закончить разговор, чтобы они с Юханом могли спокойно все обсудить.
— Сюзанна Юнссон? — переспросила Маргарета.
— Да.
— Давненько ее не было.
— На этот раз она придет, — сказала Чарли.
Через четверть часа зал опустел.
— Что произошло? — спросил Юхан. — Как это им удается так быстро все съесть?
— Приходится, — ответила Чарли. — Они работают.
— Но у них ведь есть перерыв на обед, как у всех остальных?
Чарли пожала плечами и вспомнила Бетти, которая жаловалась на суровых начальников, которые засекали по часам, когда работники возвращаются с перерыва. «Чудовищно, — подумала она, — когда в перерыв успеваешь либо поесть, либо сходить в туалет». Если она когда-нибудь станет начальником, то даст своим сотрудникам возможность успевать и то, и другое.
Маргарета принялась убирать со столиков рядом с ними.
— Можно тебя спросить? — начала Чарли.
— Конечно, — ответила Маргарета. — Спрашивай.
— Ты знаешь Адама Рена?
— Само собой. Он у нас постоянный посетитель.
— Какой он?
— Какой? — Маргарета посмотрела на нее так, словно не поняла вопроса.
— Ну, что он за человек?
— Настолько близко я его не знаю.
Чарли ждала. По глазам Маргареты она видела, что последует продолжение.
— Но он, что называется, дамский угодник, ловелас, — сказала наконец Маргарета.
— Расскажите, — попросил Юхан.
— Да тут нечего рассказывать — кроме того, что он любит женщин.
— А женщины его любят? — спросила Чарли.
— Да, — ответила Маргарета и улыбнулась. — По крайней мере, похоже на то.
Она огляделась по сторонам.
— Он тут в поселке много семей разрушил, скажу я тебе. Он и под мою невестку клинья подбивал, но тут Эрик его быстренько отвадил. После того он у нас полгода не появлялся.
— Но сам он не женат? — спросила Чарли, хотя и знала ответ.
— Нет, живет со своей больной мамой.
— Мы с ней только что общались.
— Бедная женщина, — проговорила Маргарета, покачав головой. — Просто чудо, что у Адама хватает сил заботиться о ней. Она совсем выжила из ума. Живет в другом времени, думает, что ее мальчики еще маленькие и… да, так, наверное, и лучше для нее — не вспоминать, что случилось со старшеньким.