Часть 33 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я смеюсь над его театральной сценкой. Ник берет мою руку, тянет меня к себе.
— Извини Ловкач, она уже обещала мне.
Ловкач сердито отвечает ему:
— Ты всегда получаешь девушку. Оставь несколько для нас, приятель.
Ник не ухмыляется:
— Никогда.
Он тянет меня к себе на колени, я обнимаю его за шею и кладу голову ему на плечо. Я люблю обниматься с ним. Он — мой плюшевый медведь.
Я чувствую, что все смотрят на нас, но мне все равно. Мне так комфортно, что я не хочу двигаться.
Девчонки смотрят, как парни играют партию. Ник играет и гладит меня по спине. Мы все замечательно проводим время.
— Папа? — немного искаженный голос Сиси звучит из радионяни. Макс встает, но я кладу руку ему на плечо.
— Позволь мне.
Он выглядит пораженным моим предложением.
— Эээ, ладно, если ты уверена. Она обычно просит пить — возьми стакан воды. Ее комната последняя по коридору.
Я улыбаюсь ему, иду на кухню за стаканом воды и к комнате Сиси.
Она улыбается, когда видит, что я захожу в ее комнату. Я не включаю свет, но оставляю дверь приоткрытой и сажусь рядом с ней на кровать. Она хочет пить.
Она выпивает половину стакана и ставит его на тумбочку. Я опускаю голову, чтобы поцеловать ее в лоб, и спрашиваю:
— Тебе лучше, милая?
Она обнимает меня и шепчет:
— Да, спасибо, Тина. Спокойной ночи.
Я укладываю ее и направляюсь назад к остальным. Макс смотрит на меня с поднятой бровью. Я улыбаюсь ему, показывая, что он был прав.
Я подхожу к нему, целую в волосы.
— Ты — счастливчик, Макс.
Он сжимает мое плечо.
— О, я знаю. — Он смеется. — Она говорит мне это каждый день.
— В какой день вы приводите Сиси в «Белый Кролик»?
— Каждую субботу, детка, но она скучает там. Хотя я разрешаю ей привозить игры.
И план начинает складываться.
Я продолжаю:
— В какое время?
Он смотрит на меня, прищурившись.
— С девяти. Почему тебе интересно?
Я стараюсь выглядеть незаинтересованной и сажусь.
— Просто спрашиваю, дорогой.
Парни настолько увлечены игрой, что не замечают, когда я киваю девчонкам, чтобы следовали за мной. Они все встают, оправдываясь, что хотят размять ноги или выпить.
Мы все стараемся незаметно идти к коридору.
Пришло время исследовать этот замок.
Там по четыре двери с каждой стороны и одна в конце, где, как я уже знаю, спальня Сиси. Девять комнат! Это небольшой особняк.
Первые две двери по обе стороны — спальни. Мы не заходим, потому что это было бы невежливо. Хотя, мне бы очень хотелось заглянуть.
Мы открываем вторую дверь с левой стороны и вздыхаем, когда входим внутрь. Это небольшая студия!
Рояль стоит в середине комнаты. И больше ничего.
Я бросаю умоляющий взгляд на Нат. Она закатывает глаза, но кивает.
Ура!
Мы стараемся найти выключатель, но не находим, Мими подходит к окну открывает шторы. Нас окружает лунный свет.
Нат садится за рояль, складывает пальцы вместе и растягивает их. Она говорит:
— Я давно не практиковалась. — Она смотрит на нас и спрашивает: — Что мне играть?
Лола сразу же отвечает:
— «Amazing Grace» (прим. пер. песня Сюзан Бойл перевод «Божья благодать»).
Нат улыбается ей.
— Хороший выбор, дорогая.
А потом мы начинаем петь.
***
Девушки исчезли некоторое время назад. Я встаю, и ребята замолкают. Слышна слабая фортепианная музыка.
Мы все немного сконфуженно оглядываемся вокруг. Я подхожу к коридору и слышу, что девушки поют под рояль.
Я машу парням, и мы идем к студии. Мы стоим в дверях. Они заканчивают петь «Amazing grace». Никто не играл на этом рояле с тех пор, как мой отец умер. Он был его и я рад слышать, что кто-то играет на нем вновь. Это возвращает хорошие воспоминания о моем отце.
Нат говорит:
— Это было потрясающе. Я давно не играла и мне жаль, если это было немного фальшиво.
Тогда мы слышим Мими:
— Можешь сыграть «Poker Face»? (прим. пер. песня Леди Гага перевод «Непроницаемое лицо»)
Тина смущенно говорит:
— Подожди, я думала, что это было «Poke her Face» (прим. пер. — Трахнуть её лицо). Я думал, что там был сексуальный подтекст.
Глупышка.
Лола хихикает.
— Как тогда, когда ты думала, что «Can’t Fight The Moonlight» (прим. пер. песня Лиэнн Раймс перев. «Не сможешь устоять перед лунным светом») слова были «Pardon Me The Starlight, Starlight»? (прим. пер. — Извините меня за свет звезд)
Мими в истерике:
— Или когда ты думала, что «Hooked On A Feeling» (прим. пер. песня Blue Swede перевод «На крючке у чувств») было «Hooked On The Ceiling»? (прим. пер. Крючок на потолке)
Тина держится за живот и громко смеется.
— Да, я ненавижу, когда я пою песню, а певец исполнил ее неразборчиво.