Часть 19 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Итак… ужин. Надеюсь, вы любите морские гребешки в беконе? Я выбрал их на закуску. Затем на горячее свиное жаркое в чесночном соусе с тимьяном.
Свинина? Он шутит?
Я сглотнула.
– Звучит заманчиво.
Он прищурился, глядя на меня.
– Вы кажетесь мне такой знакомой. Вы уверены, что мы не встречались?
Нервно накручивая на палец волосы, я засмеялась.
– За кого вы меня принимаете, за фанатку?
– Ха! Нет-нет-нет. Просто с того самого момента, как я увидел вас, я почувствовал что-то знакомое.
Он буквально испепелял меня взглядом.
А я начала воспламеняться от его пристального взгляда.
Возможно, он знает, что это я? Откуда?
Я собиралась сказать ему правду, но чем дольше затягивалась эта игра в шарады, тем почему-то труднее становилось выложить ему все. Я по-прежнему ждала удобного момента для признания, но, казалось, он никогда не наступит. Не стоит говорить, что проницательный взгляд Гриффина отчасти лишал меня дара речи.
– Кто этот мужчина, с которым вы путешествуете? – спросил он.
– Хороший друг.
– То есть между вами нет никакой любовной связи?
– Черт, нет. Он просто мой попутчик. Я не путешествую в одиночестве.
– А. Понятно. Да, в одиночестве путешествуют только птицы.
Птицы.
– Точно.
Он улыбнулся.
– Так вы узнали меня? Мне показалось, что узнали.
Мое сердце было готово вырваться из груди.
– Вы имеете в виду… Знала ли я, что вы… Коул Арчер?
Гриффин откинул голову назад.
– Что же еще я мог бы иметь в виду?
Я с облегчением выдохнула.
– На самом деле, да, я знала, кто вы.
– Паршиво. Я отчасти надеялся, что вы не знали.
Я внимательно посмотрела ему в глаза.
– Должно быть, это очень увлекательно. Быть вами?
– Да, но что именно вы имеете в виду?
– Все.
Некоторое время он просто смотрел на меня, прежде чем ответить:
– Иногда мне просто хочется спрятаться в своем доме и никогда не выходить оттуда.
Звучит знакомо.
Мое сердце забилось еще чаще.
Он продолжил:
– Я завидую людям, которых не узнаю?т, когда они идут по улице.
– Могу себе представить.
– Чем вы занимаетесь, Мирада?
Чем я занимаюсь?
– Я… Всем понемногу. Сейчас я вроде бы на перепутье.
– Почему вы умалчиваете? Если я могу быть откровенным, вы, безусловно, тоже можете говорить так же искренне. Чем вы занимаетесь? Сочиняете сценарии для порнофильмов или что-то в этом роде?
– Нет, ничего такого.
– Очень плохо.
Он подмигнул.
Вошла домработница, ведя за собой в соседнюю с гостиной комнату каких-то людей в униформе.
– А, вот и ужин, – сказал Гриффин.
Оставив бокал с вином на столе, я последовала за Гриффином в столовую. Официанты накрывали стол, кто-то нес огромное серебряное блюдо, накрытое крышкой.
– Похоже на королевское застолье, – сказала я.
Когда официант снял крышку с блюда, у меня сердце упало. Я увидела не просто поросенка, а целую зажаренную с головой свинью. Я отвернулась, не в силах смотреть на блюдо: мне казалось, что я вижу похороны сожженной на костре Гортензии.
Глаза Гриффина сверкнули от возмущения, его спокойствие как рукой сняло. Он повернулся к официанту.
– Что за безобразие! Я заказал свинину, а не целую тушу. Что, черт побери, вы принесли? Это возмутительно. Пожалуйста, закройте и унесите.
Официант поспешил выполнить указание, но спросил:
– Что такое, по-вашему, свинина, сэр?
– Я понимаю, о чем вы, но мне совсем не нужно, чтобы ужин пялился на меня. – Гриффин взглянул в мою сторону. – Как видите, моя гостья крайне расстроена.
Я дрожала, не зная, как реагировать и что говорить сейчас.
Когда официанты вышли, Гриффин рванулся ко мне.
– С вами все в порядке?
– Это вышло… это вышло неожиданно.
– Проклятье! Я сглупил, заказав свинину. Я же знал, что вы не стали бы ее есть, и никогда не поступил бы так с вами намеренно. Я знаю, как много это значит для вас.
Погоди-ка.
Что?
Что происходит?
Он обхватил мое лицо ладонями.
– Похоже, ты сейчас расплачешься. Я все испортил. Я совсем не хотел причинить тебе боль. Ты так много значишь для меня.
Он обнял меня и прижал к стене так, что я ощутила все его упругое тело.
– Лука… моя прекрасная Лука!
Мой голос задрожал.