Часть 16 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прям пиздец-пиздец, или просто пиздец? – не стесняясь присутствующих здесь дам, переспросил Беннет, дабы ничем не ущемить права женщин на выслушивание крепкого словца в рабочей среде и уважая их право на это наряду с правами сильной половины.
– Я баллистик! – возмущался эксперт, мусоля сигаретный фильтр. – Я здесь на… – мужчина осекся и опять затянулся, – не упал, – выдохнул он, покосившись на Янг, и явно пожалел о своем приветствии, завидев молодую девушку со значком детектива на поясе.
– Диаз! Чего ты там ноешь! Тащи сюда свою горячую латинскую жопу и помоги мне! – позвала его женщина, возмущенная отсутствием напарника на рабочем месте.
– Если баллистик тут не нужен, откуда столько крови? – вникала в суть дела Янг и вопросительно посмотрела на Диаза, начинавшего мелко дрожать, как только прикрывал глаза или долго моргал.
– Ножевые? – с надеждой в голосе уточнил Беннет. – Опять работает киллер Ронье? – он не чаял спихнуть очередной глухарь к Моргану в особый отдел, но Диаз только нервно заржал, подавившись дымом, и вместо ответа выдал кашель на грани рвотных позывов себе в кулак.
– Диаз, мать твою! – негодовал напарник баллистика. – Сколько можно курить! – резкий и пронзительный голос взрослой женщины быстро стимулировал Диаза на имитацию трудовой деятельности в рамках очерченного кровавыми разводами круга.
– Бегу, ангел мой! – ответил он, послав сигарету в полет щелчком, и вернулся в подворотню, заглотив перед этим побольше воздуха с главной улицы.
Беннет и Янг переглянулись, пожав плечами, и последовали примеру Диаза, глубоко вздохнув в начале площадки экспертов. Задержка дыхания никак не помогла. Даже через зажатый ладонью нос пробивался запах смерти, прилипая к языку солоновато-железистым привкусом медной проволоки. К нему примешивалась непонятная кислая вонь, стойкий запах жженой пластмассы, застарелый амбре из мочи, плесени и, бог еще знает, а может и не знает, чего. Да, Диаз не соврал. Баллистик был здесь совершенно не нужен. И да, это был тот самый пиздец, о котором говорил эксперт.
– Я даже пару раз поблевать выходил, – непонятно чему улыбаясь, поставил их в известность Диаз, ловко перепрыгивая кровавые лужи, размытые осевшим на землю утренним туманом.
– Выползал! – громко гаркнув, уточнила женщина, склонившаяся над телом, точнее над тем, что от него осталось.
– Здравствуйте, доктор Вальц, – поприветствовал Беннет ведущего эксперта, подавляя подступившую к горлу тошноту, сглатывая глубоко и гулко. – Это мой новый напарник – детектив Эллен Янг, – коротко выдыхая и выдыхая, он рвано хватал воздух и представил коллегу, застывшую рядом статуей с землистым цветом лица и расширившимися от ужаса глазами. – Она из Нью-Йорка, – прозвучало будто бы оправданием.
Детектив Янг, растеряв весь свой нью-йоркский задор и энтузиазм, вылетела из подворотни и едва добежала до слива сточной канавы, сложилась пополам, оставляя на брусчатке содержимое желудка. В небольшой лужице возле забившейся решетки стока в мутной жиже уже плавали кусочки чего-то, что когда-то было едой, значит, Эллен далеко не первая выбрала это место для внезапно возникшего приступа булимии, коей ранее у нее не были и в помине.
Пошатывающейся походкой девушка дошла до патрульной машины и оперлась ладонями о дверь со стороны водительского сиденья. Приложившись лбом к холодному кузову, Эллен тщетно пыталась по возможности не моргать и отдышаться, но на деле выходило, что она только хватала ртом воздух, отчего голова начала кружиться еще сильнее, а вид руля патрульной машины медленно начинал плыть перед глазами.
Янг вцепилась онемевшими пальцами в водительскую дверь, чтобы хоть как-то удержать равновесие и лицо перед коллегами, что было лишним. Даже патрульные смотрели на нее с пониманием и искренним сочувствием на позеленевших от отвращения лицах. И когда Эллен решила, что битва за вертикально положение тела в пространстве окончательно проиграна, и она вот-вот рухнет на тротуар, чьи-то крепкие руки на плечах удержали ее от падения, а перед лицом в воздухе повисла бумажная салфетка.
– Спасибо, – пробубнила Янг, вытирая рот и сглатывая послевкусие полупереваренного завтрака вперемешку с желудочным соком.
– Стоять можешь? – крепкие руки на плечах проверили ее устойчивость, пошатав девушку из стороны в сторону, и постепенно соскользнули вниз.
– Вполне, спасибо еще раз, – Эллен повернула к человеку, который удержал ее.
Встретившись взглядом с рослым и крупным мужчиной, Янг невольно сделала шаг назад и тут же ударилась спиной о второго человека, подавшего ей салфетку. Девушка быстро развернулась и опять резко отступила, поймав на себе такой же взгляд, как секундой назад видела в глазах мужчины, помогавшего ей устоять: мертвый, холодный, пустой. В глазах стоявших перед ней мужчин была некая знакомая пустота. Та, что не возникает внезапно и на пустом месте, не появляется из ниоткуда. Это был взгляд людей, что видели в этой жизни если не почти все, то многое, и после того, что они видели, смотреть им больше ни на что уже не хотелось.
– Где твой напарник, солнышко, – пробасил удержавший ее мужчина, пробежав по ней безразличным, пронизывающим взглядом.
– Я вам не солнышко, – Янг быстро сориентировалась, привела себя в порядок и собралась, отвечая незнакомцам с мертвыми и пустыми глазами.
Все же она коп при исполнении, негоже ей пугаться парочки незнакомцев. Да, желудком пока слабовата, но, как сказал Беннет: «Поговорим через пару месяцев». Янг вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на мужчину, смотревшему на нее стеклянным и задумчивым взглядом, в котором четко отражалось, насколько ему плевать на ее мнение. Ему, казалось, вообще на многое было плевать.
– Проводите нас к телу, детектив, – мужчина, протянувший ей салфетку, оказался немного моложе первого, но взгляд его был таким же пустым и холодным, словно на нее смотрело морозное зимнее небо.
При всей своей холодности и серьезности выглядели мужчины потрепанными. Явный недосып и накопившаяся усталость читались на их лицах вкупе с жутким похуизмом в сторону всего происходившего вокруг.
– А вы… – Янг собралась спровадить незваных гостей восвояси, но те только обошли ее и словно ищейки пошли на запах крови. – Эй, погодите-ка, я с вами говорю! – заспешила за ними девушка.
– Слышишь, Коннор, она говорит, – будто на автомате «пошутил» старший мужчина.
– Предпочитаю, когда они молчат, – так же на автомате «отшутился» молодой человек.
– Тогда тебе точно понравится, – Диаз протянул им открытую пачку сигарет, – если, конечно, ты не предпочитаешь дополнение «дышат», – шмыгнул носом эксперт.
– На кой ты тут, ты баллистик, – пробасил старший мужчина, вытаскивая сигарету из протянутой ему пачки. Помяв ее в пальцах и понюхав, он заткнул сигарету за ухо, сдвинув волосы на поседевших висках.
– Пф, – Диаз закатил глаза и посмотрел мужчинам через плечо, выискивая взглядом Янг, которой он был послан в подмогу после ее утреннего проблевона.
– Че за птенчики, – старший мужчина не стеснялся фамильярностей в разговоре и чувствовал себя очень раскованно, если не сказать по-хозяйски.
– Беннет и новенькая. Янг, верно? – Диаз заглянул за плечо незнакомца, что был помоложе, за которым остановилась девушка. – Она из Нью-Йорка, – тихо добавил эксперт, опять оправдывая новенькую.
– Верно, – напряглась Эллен, а очередной приступ тошноты подбирался к горлу. – А вы, позвольте узнать, кто? – уже четко с чувством, толком и расстановкой спросила Янг.
Мужчины, так и не повернувшись к ней, вскинули значки в руках, показывая их из-за плеча.
– Сержант Закари, – старший и по возрасту и по званию заговорил первым. – Мой напарник – детектив Уэст, – указал он коркой значка на коллегу. – Особый отдел. Это дело переходит к нам, – только констатация, никаких намеков на обсуждение факта передачи дела из убойного.
– Позвольте! – возмутилась Эллен, и мужчины повернулись к ней, смотря поверх нее через плечо все теми же колючими и холодными взглядами, а затем двинусь вперед, обходя Диаза, словно незначительное препятствие, и останавливаться более не собирались.
– Нас вызвали на место преступления… – Янг продолжала возмущаться, но ее будто не слышали и упорно двигались вглубь подворотни, пока в ситуацию вмешался подоспевший Беннет, вышедший к ним на встречу и перегородивший особистам путь.
– Какого черта, Фрэнк, что вы здесь забыли, здесь уже работаем мы! – Беннет был возмущен не меньше Янг.
– Больше нет, – ответил Уэст и обошел Беннета так же, как до этого они с Закари обходили Янг и Диаза.
– О, слетелись, стервятники, мясо уже остыло, – не поднимая головы от трупа, бросила им доктор Вальц.
– И тебе здравствуй, Мардж, ты сегодня прекрасна, как никогда, новая стрижка? – монотонно пробубнил Фрэнк женщине в защитном костюме с капюшоном, респираторе и очках на половину лица.
– Ты тоже свеж, как букет роз, Фрэнк, молодеешь с каждым годом, – вроде бы усмехнулась женщина-эксперт, но радости в ее голосе было не больше, чем в словах Фрэнка, уставившегося на тело перед ними.
– Это убийство, значит, дело находится в юрисдикцию убойного отдела, вам тут делать нечего, – аргументировал Беннет, решив поставить отдел комиссара на место.
– Личность уже установили? – Фрэнк полностью игнорировал протесты коллег из другого отдела, а только смотрел на тело перед собой.
– Пока что нет, но… – замялся Беннет.
– Это Кира Ван Смут, – подал голос Уэст. – Сейчас она должна быть у прокурора и подписывать показания в деле о вооруженном нападении, – констатировал он.
– От пятнадцати до пожизненного, – подхватил Закари.
– Комиссар этого так не оставит! – гневно выпалил Беннет.
– Вы правы, детектив, – голос Моргана за его спиной заставил всех оглянуться.
Комиссар выглядел немногим лучше копов из своего отдела, правда, одет был в выглаженный костюм и вычищенное пальто, из-под бортов которого выглядывал ровный узел серого галстука. Почти парадное одеяние прибавило Моргану статусности и официоза, но обертка не скрывает сути. На лице комиссара все те же усталость, недосып, озабоченность, вина, что и у Уэста с Закари.
– Как прошла пресс-конференция? – с любопытством спросила Мардж, подняв голову от останков.
– Не так гладко, как хотелось бы, – вздохнул Морган, поправляя очки, и растолкав коллег, подошел к трупу.
– Вряд ли мисс Ван Смут сможет теперь нам помочь, – обреченно вздохнул он, осматривая место предполагаемого преступления.
Тело женщины было обезображено до неузнаваемости. Одежда изодрана и висела лохмотьями, мягкие ткани и хрящи у трупа полностью отсутствовали, а кровь растекалась радиусом по всему переулку.
– Как только мы ее соберем, то отправим прокурору, может он с ней договориться, – прыснула Мардж от шутки из профессиональной сферы, но поддержал ее только Диаз.
Юмор у судмедэкспертов – узкая специализация, не каждый его поймет, а для копов – так это и вообще не шутка, а уголовное дело с длительным тюремным заключением. Профессиональные деформации у каждого свои, что тут сказать. Что же до сути самой профессии, то Мардж не забывала о ней ни на минуту, в отличие от Диаза.
– Эй, Хулио, не хочешь мне помочь? – напомнила она ему о его профессиональном долге.
– Я Альфредо, и как только найдешь в ней дырку от пули, я весь твой, mein Frulein, – вернул Диаз ведущему эксперту смены.
– Позвольте, тогда я поучаствую, и не толпитесь уже здесь, – прикрикнул возвышавшийся над всеми на голову доктор Салли, протискиваясь между копов. – Мардж, – кивнул он коллеге.
– Пирс, – поздоровалась Вальц с начальником кримлаба. – Я думала, твоя смена закончилась, – удивленно приподняв бровь, уточнила она и удивилась появлению здесь Салли в дневное время. Его смена и правда закончилась, но только Пирс не мог остаться в стороне, только не в случае, когда их свидетель замолчал навсегда.
– Комиссар, если это убийство… – встрял Беннет и все еще надеялся утащить дело из-под носа у особистов.
– Убийство, конечно! – поддержал его Закари. – Одного из убийц я уже нашел. Вон он, – Фрэнк указал в сторону жирной крысы, нажравшейся настолько, что едва волочила ноги в сторону собратьев, доедавших кусок, возможно, оторванный от тела Ван Смут. – Фу, я сказал! – разгонял он ненасытных зверюг.
– Фрэнк! – Морган осуждающе покачал головой.
– Хм, это мысль, – неожиданно согласился Салли. – Фрэнк? – задал он вопрос вскинутой бровью.
– Без проблем, – быстро откликнулся Закари.
Пуля из Магнума настолько быстро настигла крысу, что присутствующие не успели вовремя зажать уши, когда сержант отработанным движением пристрелил животное и распугал всех остальных его собратьев.
– Диаз, я нашла тебе пулевое! Иди, работай! – хрюкнула от смеха Мардж, оттянув респиратор.
Диаз пролез в переулок, матерясь на испанском, и поднял пристреленную крысу за толстый хвост, придирчиво осматривая, и дождавшись, когда основная кровь вытечет из дыры от пули, засунул тушку в пластиковый пакет головой вперед.
– Больше уважения, Ал, это же свидетель, – осудил его за пренебрежение Закари, театрально покачивая головой.
– И возможный соучастник, – добавил Пирс.
– Здесь еще полсотни. Одного хватит, а то Диазу скучно? – поддел его Уэст и был удостоен гневного взгляда Альберто, непронявшего детектива ни на йоту.