Часть 24 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда они глядели на актеров,
Что признавалися они в злодействах.
Убийство немо, но оно порою
Таинственно, но внятно говорит.
Пусть кое-что пред дядею представят
Подобное отцовскому убийству:
Я буду взор его следить, я испытаю
Всю глубину его душевной раны.
Смутится он - тогда свой путь я знаю.
Дух мог быть сатана; лукавый властен
Принять заманчивый, прекрасный образ.
Я слаб и предан грусти; может статься,
Он, сильный над скорбящею душой,
Влечет меня на вечную погибель.
Мне нужно основание потверже.
Злодею зеркалом пусть будет представленье,
И совесть скажется и выдаст преступленье.
Уходит.
АКТ III
СЦЕНА 1
Входят король, королева, Полоний, Офелия,
Розенкранц и Гильденштерн.
Король
И вам никак не удалось дознаться,
Зачем он роль безумного играет?
Зачем покой его так дико нарушает
Безумия опасный ураган?
Розенкранц
Он говорит, что ум его расстроен,
Но чем - про то, увы, не говорит.
Гильденштерн
Он испытать себя не допустил:
Он нас хитро безумством отдалял,
Когда мы у него старались вырвать
Признанье в истине.
Королева
А как
Он принял вас?
Розенкранц
Как светский человек.
Гильденштерн
Но в обращенье был он очень связан.
Розенкранц
Скуп на вопросы, на ответы щедр.
Королева
К забавам вы его не приглашали?
Розенкранц
Нечаянно мы встретили актеров,
Идя к нему. Сказали это принцу -
И он как будто с радостью нас слушал.
Они здесь, при дворе, и в этот вечер
Он приказал им, кажется, играть.
Полоний
Да, правда; мне он поручил просить вас
Послушать и взглянуть на представленье.
Король
От всей души. Я очень рад, что Гамлет
Склонился к этому - и я прошу вас
Еще сильней возвысить и возжечь в нем
Желание таких увеселений.
Розенкранц
Мы постараемся.
Розенкранц и Гильденштерн уходят.
Король
Оставь и ты нас, милая Гертруда;
Мы тайно Гамлета сюда призвали,
Чтоб здесь он встретился, как бы случайно,
С Офелией. Ее отец и я,
Мы станем здесь - законные шпионы,
Невидимо увидим их свиданье
И из поступков заключим,
Тоской любви он болен или нет.
Королева
Я удалюсь. Что до меня, так я желаю,
Офелия, чтоб ваша красота
Была одна счастливою причиной
Безумства Гамлета: тогда могу я
Надеяться, что ваша добродетель
Его на путь обычный возвратит.
Офелия
Я то же, государыня, желаю.
Королева уходит.
Полоний
Офелия, будь здесь. Мы, государь,
Займем места свои.
(Офелии.)
Вот книга, дочь!
Читай для вида: этим ты прикроешь
Уединение. Нас должно порицать
За то, что мы - случается частенько -
Святым лицом и маскою смиренной
И черта проведем.
Король
(тихо)
О, слишком правда!
Как тяжело упали мне на совесть
Его слова! Лицо красы продажной
Не отвратительней в сравненье с краской,
Его покрывшею поддельной красотой,