Часть 30 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Король
А как называется пьеса?
Гамлет
"Мышеловка". Как это? Метафорически. Это представление убийства,
совершенного в Вене. Гонзаго - имя герцога, жена его - Баптиста. Вы сейчас
увидите: это злодейское дело. Но что до того? До вашего величества и до нас
оно не касается. Совесть у нас чиста, а шапка горит только на воре.
На сцену входит Луциан.
Это Луциан, племянник короля.
Офелия
Вы берете на себя обязанность хора, принц.
Гамлет
И мог бы быть посредником между вами и вашим любовником, если бы вам
вздумалось сыграть такую комедию.
Офелия
Вы остры, принц, вы остры.
Гамлет
Да, вам пришлось бы постонать, пока притупится моя острота.
Офелия
Час от часу хуже.
Гамлет
Так же, как вы выбираете себе мужей. Начинай, убийца! Оставь свою
негодную мимику и начинай!
И ворон, каркая, ко мщению зовет!
Луциан
(на театре)
Мой ад готов, рука верна - и мысли черны!
Безлюдно здесь - и час благоприятен.
Ты, острый сок полуночной травы,
Проклятием Гекаты утонченный,
Пусть силою твоих волшебных чар
Мгновенно в нем исчезнет жизни дар.
Он вливает яд в ухо спящего.
Гамлет
Он отравляет его в саду, чтобы завладеть его царством. Имя его -
Гонзаго. История налицо: она превосходно описана по-итальянски. Вы сейчас
увидите, как убийца вкрадется в любовь супруги Гонзаго.
Офелия
Король встает.
Гамлет
Как? Испуган ложною тревогой?
Королева
Что с тобою, друг мой?
Полоний
Прекратите представление.
Король
Посветите мне! Идем!
Полоний
Огня! Огня! Огня!
Все, кроме Гамлета и Горацио, уходят.
Гамлет
А, раненый олень лежит,
А лань здоровая смеется.
Один заснул, другой не спит -
И так на свете все ведется!
Что? Разве эта штука, с лесом перьев на голове и парой бантов на башмаках,
не доставила бы мне места в труппе актеров, если бы остальное счастье мое
меня не покинуло?
Горацио
Да, на половинном жалованье.
Гамлет
Нет, на полном.
Ты знаешь, милый мой Дамон:
Юпитер украшал престол -
И кто ж теперь воссел на трон?
Всесовершеннейший... попугай.
Горацио
Вы могли бы поставить рифму.
Гамлет
О, любезный Горацио, я тысячи прозакладую за слова духа. Заметил ты?
Горацио
И очень хорошо.
Гамлет
Когда говорил об отравлении?
Горацио
Я пристально наблюдал за ним.
Гамлет
Ха-ха-ха! Музыку! Эй, флейтщики!
О, если наш театр не нравится ему,
Так, значит, он - не нравится ему.
Музыку!
Входят Розенкранц и Гильденштерн.
Гильденштерн