Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Король, королева и все идут сюда. Гамлет В добрый час. Придворный Королева желает, чтобы вы ласково обратились к Лаэрту, прежде чем начнете поединок. Гамлет Ее совет хорош. Придворный уходит. Горацио Вы проиграете заклад, принц. Гамлет Не думаю. С тех пор как он уехал во Францию, я беспрестанно упражнялся. Я выиграю заклад. Однако ты не можешь себе представить, как мне тяжело на сердце. Да это вздор. Горацио Нет, принц. Гамлет Это глупость, а между тем род грустного предчувствия; женщину оно могло бы испугать. Горацио Если душе вашей что-нибудь не нравится - повинуйтесь ей. Я предупрежу их приход, скажу, что вы не расположены. Гамлет Нисколько. Я смеюсь над предчувствиями: и воробей не погибнет без воли провидения. Не после, так теперь; теперь, так не после; а не теперь, тогда когда-нибудь да придется же. Быть готовым - вот все. Никто не знает, что теряет он; так что за важность потерять рано? Будь что будет! Входят король, королева, Лаэрт, Озрик, придворные и слуги с рапирами. Король Ну полно, Гамлет! Вот рука Лаэрта - Прими ее от нас. Соединяет их руки. Гамлет Прости, Лаэрт! Я виноват; но я прошу прощенья - И ты, как благородный человек, Меня простишь. Всему двору известно, И до тебя дошли, конечно, слухи, Что тяжкою страдаю я болезнью. Поступок мой, так грубо оскорбивший Твою природу, сердце, чувство чести, Он был - я объявляю здесь - безумство.
Лаэрта Гамлет оскорбил? О нет! Когда Гамлет, раздвоенный в душе И сам не свой, Лаэрта оскорбляет, - Не Гамлет то, не он нанес обиду - Его безумие. А если так, То он и сам обижен глубоко: Безумство - враг несчастному Гамлету. Вот целый двор: пред ним я отрицаю Злой умысел - ив сердце благородном Оправдан я. Я через кровлю дома Пустил стрелу - она попала в брата. Лаэрт Довольно, принц! Усмирена природа, Хотя б она должна взывать ко мщенью Сильней всего. Но, по законам чести, От мира я далек, пока другие, Которых честь не подлежит сомненью, Не скажут мне: "Мирись". Тогда их словом Честь имени ограждена. Теперь же Любовь я принимаю как любовь И оскорбить ее я не намерен. Гамлет Ни я; мы братски разрешим заклад. Подать рапиры! Лаэрт Дай и мне одну. Гамлет Лаэрт, я для тебя - венок лавровый: Как яркая звезда во тьме ночной, В моем незнании блеснет твое искусство. Лаэрт Насмешка, принц. Гамлет Ничуть, клянусь в том честью! Король Подай рапиры им, мой милый Озрик. Заклад тебе известен, Гамлет? Гамлет Да. Вы избрали слабейшего бойца. Король Я не боюсь: я видел вас обоих. Он стал искуснее и дал вперед. Лаэрт (взяв шпагу) Нет, эта тяжела; подай другую. Гамлет Дай эту мне. Что, все одной длины?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!