Часть 54 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Король, королева и все идут сюда.
Гамлет
В добрый час.
Придворный
Королева желает, чтобы вы ласково обратились к Лаэрту, прежде чем
начнете поединок.
Гамлет
Ее совет хорош.
Придворный уходит.
Горацио
Вы проиграете заклад, принц.
Гамлет
Не думаю. С тех пор как он уехал во Францию, я беспрестанно упражнялся.
Я выиграю заклад. Однако ты не можешь себе представить, как мне тяжело на
сердце. Да это вздор.
Горацио
Нет, принц.
Гамлет
Это глупость, а между тем род грустного предчувствия; женщину оно могло
бы испугать.
Горацио
Если душе вашей что-нибудь не нравится - повинуйтесь ей. Я предупрежу
их приход, скажу, что вы не расположены.
Гамлет
Нисколько. Я смеюсь над предчувствиями: и воробей не погибнет без воли
провидения. Не после, так теперь; теперь, так не после; а не теперь, тогда
когда-нибудь да придется же. Быть готовым - вот все. Никто не знает, что
теряет он; так что за важность потерять рано? Будь что будет!
Входят король, королева, Лаэрт, Озрик,
придворные и слуги с рапирами.
Король
Ну полно, Гамлет! Вот рука Лаэрта -
Прими ее от нас.
Соединяет их руки.
Гамлет
Прости, Лаэрт!
Я виноват; но я прошу прощенья -
И ты, как благородный человек,
Меня простишь. Всему двору известно,
И до тебя дошли, конечно, слухи,
Что тяжкою страдаю я болезнью.
Поступок мой, так грубо оскорбивший
Твою природу, сердце, чувство чести,
Он был - я объявляю здесь - безумство.
Лаэрта Гамлет оскорбил? О нет!
Когда Гамлет, раздвоенный в душе
И сам не свой, Лаэрта оскорбляет, -
Не Гамлет то, не он нанес обиду -
Его безумие. А если так,
То он и сам обижен глубоко:
Безумство - враг несчастному Гамлету.
Вот целый двор: пред ним я отрицаю
Злой умысел - ив сердце благородном
Оправдан я. Я через кровлю дома
Пустил стрелу - она попала в брата.
Лаэрт
Довольно, принц! Усмирена природа,
Хотя б она должна взывать ко мщенью
Сильней всего. Но, по законам чести,
От мира я далек, пока другие,
Которых честь не подлежит сомненью,
Не скажут мне: "Мирись". Тогда их словом
Честь имени ограждена. Теперь же
Любовь я принимаю как любовь
И оскорбить ее я не намерен.
Гамлет
Ни я; мы братски разрешим заклад.
Подать рапиры!
Лаэрт
Дай и мне одну.
Гамлет
Лаэрт, я для тебя - венок лавровый:
Как яркая звезда во тьме ночной,
В моем незнании блеснет твое искусство.
Лаэрт
Насмешка, принц.
Гамлет
Ничуть, клянусь в том честью!
Король
Подай рапиры им, мой милый Озрик.
Заклад тебе известен, Гамлет?
Гамлет
Да.
Вы избрали слабейшего бойца.
Король
Я не боюсь: я видел вас обоих.
Он стал искуснее и дал вперед.
Лаэрт
(взяв шпагу)
Нет, эта тяжела; подай другую.
Гамлет
Дай эту мне. Что, все одной длины?