Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего. У меня зуд. – Посмотри на свой пиджак. А брюки? Ты что, спал в них? – А вы думаете, что мне выдали шелковую пижаму? Очень рад, что вы пришли. Так приятно вас видеть! Мы тут очень мило болтали. Вы разговаривали с моей мамой? Она убита горем. – Фу! – пробормотал он, поздоровался с остальными присутствующими и обвел глазами комнату. Затем шагнул к Бэрроу и вежливо произнес: – Простите, капитан, но вы заняли единственный стул, который способен меня выдержать. Надеюсь, вы согласитесь пересесть. Бэрроу открыл было рот, потом закрыл его, встал и молча пересел на другое место. Вулф благодарно кивнул, уселся и устремил серьезный взгляд на окружного прокурора. – Вас трудно разыскать, сэр, – заметил он. – Вчера вечером я потратил на поиски несколько часов. Я даже подозреваю, что вы от меня скрывались. – Я был занят. – Вот как? И с пользой? Бэрроу что-то прорычал. Уодделл подался вперед, и его ладони сжались в кулаки. – Послушайте, Вулф, – угрожающим тоном заговорил он. – Разговаривать с вами – пустая трата времени. Что вы рассказали мне о вашей беседе с Бронсоном? Какую пользу я из этого извлек? Нулевую! Вы водили меня за нос. И еще утверждаете, что я от вас скрывался. Мой вам совет: либо прикажите своему помощнику не ломаться и выложить все начистоту, либо сделайте это сами. – Вы слишком взвинчены, – сказал Вулф с тяжелым вздохом. – Вчера капитан Бэрроу, сегодня вы. Вы слишком впечатлительные люди. – Достаточно впечатлительные, чтобы понять, когда нас водят за нос. Радости это не прибавляет. И не думайте, что покровительство Осгуда развязывает вам руки. Может, раньше Осгуд и был шишкой в этом округе, но не теперь. Не исключено, что его ждут большие неприятности. – Понимаю, – миролюбиво сказал Вулф. – Это, конечно, враки, но злые языки утверждают, будто вы придерживаетесь версии, что сына мистера Осгуда убил Бронсон, а убийство Бронсона – это акт мщения. Надо же вообразить такую нелепость! Это же детский лепет, мистер Уодделл. И такое же ребячество – ваше заявление, что я рассчитываю на покровительство мистера Осгуда. Если я и соблаговолю вступить с вами в переговоры… – Не утруждайтесь! – рявкнул Уодделл и вскочил на ноги. – За пару медяков я бы запер вас вместе с Гудвином. Вон отсюда! В следующий раз я буду слушать ваши разглагольствования на суде. Отведите Гудвина, капитан. – Не спешите, – все так же миролюбиво произнес Вулф. – Я заставил себя прийти к вам только из-за мистера Гудвина. Вам придется меня выслушать. – С какой стати? – Потому, что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы – нет. Бэрроу выпрямился, как ужаленный. Уодделл выпучил глаза. Я ухмыльнулся и пожалел, что рядом нет Бэзила – он бы сказал, под какой ложкой горошина. – Более того, – как ни в чем не бывало продолжал Ниро Вулф, – докопаться до истины вам не по зубам и уж совершенно невозможно найти доказательства. Поэтому обстоятельства принуждают вас выслушать меня. – Вас выслушает судья! – выкрикнул Бэрроу. – Фу! Стыдитесь, капитан. Вы пытаетесь запугать меня тем же способом, что и мистера Гудвина? Хорошо, я скажу судье, что пошутил. Если он тоже окажется идиотом и задержит меня, что ж, я внесу залог, и что вам остается делать? Вы беспомощны. Заверяю вас… – Он просто блефует! – взорвался Уодделл. – Помилуйте, сэр. С моей-то репутацией… – Вулф поморщился. – Я слишком дорожу своей репутацией, чтобы… – Вы утверждаете, что знаете, кто убил Клайда Осгуда? И Бронсона? – Да. – Тогда, клянусь Богом, я готов вас выслушать! – Уодделл откинулся на спинку стула, снял телефонную трубку и приказал: – Пришлите Филлипса. – Филлипса? – Вулф удивленно вскинул брови. – Стенографиста. Вулф покачал головой: – О нет. Вы меня неверно поняли. Я пришел за мистером Гудвином. Он мне нужен. – Нам тоже. Мы его пока подержим. И повторяю, если вы захотите внести залог, я решительно воспротивлюсь. Дверь открылась, и вошел прыщавый молодой человек. Уодделл кивнул ему, и он уселся, открыл блокнот и приготовился записывать. Вулф, не обращая на него внимания, продолжил: – Перейдем к делу. Мне нужен мистер Гудвин. Если бы вы не скрывались от меня вчера вечером, он бы уже помогал мне. Предлагаю вам на выбор два варианта. Первый. Вы немедленно освобождаете мистера Гудвина. С его помощью я быстро соберу недостающие доказательства и доставлю их вам вместе с убийцей, живым или мертвым. Второй. Вы отказываетесь выпустить мистера Гудвина. Его отсутствие существенно усложнит задачу сбора доказательств, но я все равно добуду их и доставлю убийцу мистеру Лейку. Мне сказали, что газета «Кроуфилд дейли» с удовольствием сообщит своим читателям все подробности великолепной сыскной работы мистера Лейка, и налогоплательщики поймут, что не зря тратят на него деньги. Вам очень повезло, что мистер Гудвин оказался в ваших руках. В противном случае я ни за что не стал бы к вам обращаться. – Вулф устремил пристальный взгляд на окружного прокурора. – Ваше слово, сэр.
– Он хочет сказать: «Делайте ваши ставки», – пояснил я. – Заткнись! – прорычал Бэрроу. – Я по-прежнему склоняюсь к тому, что это блеф, – заявил Уодделл. – В таком случае, – Вулф приподнял плечи на четверть дюйма и опустил их, – пойдем к мистеру Лейку. – Вы сказали, что знаете имя убийцы Клайда Осгуда и Говарда Бронсона. Вы имеете в виду, что их обоих убил один и тот же человек? – Так дело не пойдет. Вы все узнаете после того, как освободите моего помощника. Причем я сам решу, когда поставить вас в известность. – Через год или два? – Зачем же? Скажем, в течение двадцати четырех часов. – Вы и в самом деле знаете имя убийцы и можете представить доказательства? – Первое – да. А доказательства у меня будут. – Какие? – Говорю вам, так не пойдет. – Вулф покачал головой. – Я не собираюсь играть в кошки-мышки. – У вас будут убедительные доказательства? – Неопровержимые. Уодделл почесал себя за ухом, немного помолчал, потом обратился к стенографисту: – Дай сюда блокнот и уматывай. Прыщавый юнец молча повиновался. Уодделл еще немного подумал, потом мрачно спросил Бэрроу: – Что будем делать, капитан? – Не знаю. – Бэрроу поджал губы. – Знаю только, что хотел бы сделать. Прямо руки чешутся. – Это существенно облегчит положение. Полдюжины ваших молодчиков не смогли ничего откопать, а этот толстый умник знает имя убийцы. Во всяком случае, уверяет, что знает. – Уодделл внезапно запрокинул голову и развернулся к Вулфу. – А кто еще знает, кроме вас? Если Лейк или его помощники скрывают от меня… – Не волнуйтесь, – заверил Вулф. – Они в одной упряжке с вами и знают не больше вашего. – Когда же вы успели все разнюхать? Гудвин вам не помогал. Мы его взяли сразу после того, как нашли тело Бронсона. Клянусь честью, если вы блефуете… Вулф потряс головой: – Оставьте. Я знал, кто убил Клайда Осгуда, еще в понедельник ночью. Знал с той самой секунды, как увидел морду быка. Тогда мне стал ясен и повод к убийству. То же самое и с Бронсоном – все было очевидно с самого начала. – И вы знали все это во вторник, когда сидели здесь и разговаривали со мной, с окружным прокурором? – Да. Только тогда у меня не было доказательств. Точнее, они были, но их уничтожили. Теперь мне придется раздобывать новые. – Какие доказательства уничтожили? – Потерпите. Уже почти одиннадцать, и нам с мистером Гудвином пора идти. Мы должны поработать. Кстати, я не хочу, чтобы нам докучали слежкой. Это бесполезно, поверьте. К тому же, если я замечу, что за нами следят, я сочту себя свободным от взятых обязательств. – Вы даете мне слово, что сдержите обещание? Честное слово? – Ради бога, только не честное слово. Мне не нравится это словосочетание. Слишком часто словом «честное» или «честь» пользовались бесчестные люди и замарали его. Я даю вам мое слово. Но я не могу разговаривать с вами целый день. Моего помощника задержали с соблюдением формальностей, и я хочу, чтобы освободили его также законным путем. Уодделл выпрямился, почесал себя за ухом, хмуро посмотрел на вытянутое лицо Бэрроу и потянулся к телефонной трубке. – Фрэнк? Спроси судью Хатчинса, могу ли я заскочить к нему на минутку. Нужно аннулировать ордер. Глава 19
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!