Часть 30 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего. У меня зуд.
– Посмотри на свой пиджак. А брюки? Ты что, спал в них?
– А вы думаете, что мне выдали шелковую пижаму? Очень рад, что вы пришли. Так приятно вас видеть! Мы тут очень мило болтали. Вы разговаривали с моей мамой? Она убита горем.
– Фу! – пробормотал он, поздоровался с остальными присутствующими и обвел глазами комнату. Затем шагнул к Бэрроу и вежливо произнес: – Простите, капитан, но вы заняли единственный стул, который способен меня выдержать. Надеюсь, вы согласитесь пересесть.
Бэрроу открыл было рот, потом закрыл его, встал и молча пересел на другое место.
Вулф благодарно кивнул, уселся и устремил серьезный взгляд на окружного прокурора.
– Вас трудно разыскать, сэр, – заметил он. – Вчера вечером я потратил на поиски несколько часов. Я даже подозреваю, что вы от меня скрывались.
– Я был занят.
– Вот как? И с пользой?
Бэрроу что-то прорычал. Уодделл подался вперед, и его ладони сжались в кулаки.
– Послушайте, Вулф, – угрожающим тоном заговорил он. – Разговаривать с вами – пустая трата времени. Что вы рассказали мне о вашей беседе с Бронсоном? Какую пользу я из этого извлек? Нулевую! Вы водили меня за нос. И еще утверждаете, что я от вас скрывался. Мой вам совет: либо прикажите своему помощнику не ломаться и выложить все начистоту, либо сделайте это сами.
– Вы слишком взвинчены, – сказал Вулф с тяжелым вздохом. – Вчера капитан Бэрроу, сегодня вы. Вы слишком впечатлительные люди.
– Достаточно впечатлительные, чтобы понять, когда нас водят за нос. Радости это не прибавляет. И не думайте, что покровительство Осгуда развязывает вам руки. Может, раньше Осгуд и был шишкой в этом округе, но не теперь. Не исключено, что его ждут большие неприятности.
– Понимаю, – миролюбиво сказал Вулф. – Это, конечно, враки, но злые языки утверждают, будто вы придерживаетесь версии, что сына мистера Осгуда убил Бронсон, а убийство Бронсона – это акт мщения. Надо же вообразить такую нелепость! Это же детский лепет, мистер Уодделл. И такое же ребячество – ваше заявление, что я рассчитываю на покровительство мистера Осгуда. Если я и соблаговолю вступить с вами в переговоры…
– Не утруждайтесь! – рявкнул Уодделл и вскочил на ноги. – За пару медяков я бы запер вас вместе с Гудвином. Вон отсюда! В следующий раз я буду слушать ваши разглагольствования на суде. Отведите Гудвина, капитан.
– Не спешите, – все так же миролюбиво произнес Вулф. – Я заставил себя прийти к вам только из-за мистера Гудвина. Вам придется меня выслушать.
– С какой стати?
– Потому, что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы – нет.
Бэрроу выпрямился, как ужаленный. Уодделл выпучил глаза. Я ухмыльнулся и пожалел, что рядом нет Бэзила – он бы сказал, под какой ложкой горошина.
– Более того, – как ни в чем не бывало продолжал Ниро Вулф, – докопаться до истины вам не по зубам и уж совершенно невозможно найти доказательства. Поэтому обстоятельства принуждают вас выслушать меня.
– Вас выслушает судья! – выкрикнул Бэрроу.
– Фу! Стыдитесь, капитан. Вы пытаетесь запугать меня тем же способом, что и мистера Гудвина? Хорошо, я скажу судье, что пошутил. Если он тоже окажется идиотом и задержит меня, что ж, я внесу залог, и что вам остается делать? Вы беспомощны. Заверяю вас…
– Он просто блефует! – взорвался Уодделл.
– Помилуйте, сэр. С моей-то репутацией… – Вулф поморщился. – Я слишком дорожу своей репутацией, чтобы…
– Вы утверждаете, что знаете, кто убил Клайда Осгуда? И Бронсона?
– Да.
– Тогда, клянусь Богом, я готов вас выслушать! – Уодделл откинулся на спинку стула, снял телефонную трубку и приказал: – Пришлите Филлипса.
– Филлипса? – Вулф удивленно вскинул брови.
– Стенографиста.
Вулф покачал головой:
– О нет. Вы меня неверно поняли. Я пришел за мистером Гудвином. Он мне нужен.
– Нам тоже. Мы его пока подержим. И повторяю, если вы захотите внести залог, я решительно воспротивлюсь.
Дверь открылась, и вошел прыщавый молодой человек. Уодделл кивнул ему, и он уселся, открыл блокнот и приготовился записывать.
Вулф, не обращая на него внимания, продолжил:
– Перейдем к делу. Мне нужен мистер Гудвин. Если бы вы не скрывались от меня вчера вечером, он бы уже помогал мне. Предлагаю вам на выбор два варианта. Первый. Вы немедленно освобождаете мистера Гудвина. С его помощью я быстро соберу недостающие доказательства и доставлю их вам вместе с убийцей, живым или мертвым. Второй. Вы отказываетесь выпустить мистера Гудвина. Его отсутствие существенно усложнит задачу сбора доказательств, но я все равно добуду их и доставлю убийцу мистеру Лейку. Мне сказали, что газета «Кроуфилд дейли» с удовольствием сообщит своим читателям все подробности великолепной сыскной работы мистера Лейка, и налогоплательщики поймут, что не зря тратят на него деньги. Вам очень повезло, что мистер Гудвин оказался в ваших руках. В противном случае я ни за что не стал бы к вам обращаться. – Вулф устремил пристальный взгляд на окружного прокурора. – Ваше слово, сэр.
– Он хочет сказать: «Делайте ваши ставки», – пояснил я.
– Заткнись! – прорычал Бэрроу.
– Я по-прежнему склоняюсь к тому, что это блеф, – заявил Уодделл.
– В таком случае, – Вулф приподнял плечи на четверть дюйма и опустил их, – пойдем к мистеру Лейку.
– Вы сказали, что знаете имя убийцы Клайда Осгуда и Говарда Бронсона. Вы имеете в виду, что их обоих убил один и тот же человек?
– Так дело не пойдет. Вы все узнаете после того, как освободите моего помощника. Причем я сам решу, когда поставить вас в известность.
– Через год или два?
– Зачем же? Скажем, в течение двадцати четырех часов.
– Вы и в самом деле знаете имя убийцы и можете представить доказательства?
– Первое – да. А доказательства у меня будут.
– Какие?
– Говорю вам, так не пойдет. – Вулф покачал головой. – Я не собираюсь играть в кошки-мышки.
– У вас будут убедительные доказательства?
– Неопровержимые.
Уодделл почесал себя за ухом, немного помолчал, потом обратился к стенографисту:
– Дай сюда блокнот и уматывай.
Прыщавый юнец молча повиновался. Уодделл еще немного подумал, потом мрачно спросил Бэрроу:
– Что будем делать, капитан?
– Не знаю. – Бэрроу поджал губы. – Знаю только, что хотел бы сделать. Прямо руки чешутся.
– Это существенно облегчит положение. Полдюжины ваших молодчиков не смогли ничего откопать, а этот толстый умник знает имя убийцы. Во всяком случае, уверяет, что знает. – Уодделл внезапно запрокинул голову и развернулся к Вулфу. – А кто еще знает, кроме вас? Если Лейк или его помощники скрывают от меня…
– Не волнуйтесь, – заверил Вулф. – Они в одной упряжке с вами и знают не больше вашего.
– Когда же вы успели все разнюхать? Гудвин вам не помогал. Мы его взяли сразу после того, как нашли тело Бронсона. Клянусь честью, если вы блефуете…
Вулф потряс головой:
– Оставьте. Я знал, кто убил Клайда Осгуда, еще в понедельник ночью. Знал с той самой секунды, как увидел морду быка. Тогда мне стал ясен и повод к убийству. То же самое и с Бронсоном – все было очевидно с самого начала.
– И вы знали все это во вторник, когда сидели здесь и разговаривали со мной, с окружным прокурором?
– Да. Только тогда у меня не было доказательств. Точнее, они были, но их уничтожили. Теперь мне придется раздобывать новые.
– Какие доказательства уничтожили?
– Потерпите. Уже почти одиннадцать, и нам с мистером Гудвином пора идти. Мы должны поработать. Кстати, я не хочу, чтобы нам докучали слежкой. Это бесполезно, поверьте. К тому же, если я замечу, что за нами следят, я сочту себя свободным от взятых обязательств.
– Вы даете мне слово, что сдержите обещание? Честное слово?
– Ради бога, только не честное слово. Мне не нравится это словосочетание. Слишком часто словом «честное» или «честь» пользовались бесчестные люди и замарали его. Я даю вам мое слово. Но я не могу разговаривать с вами целый день. Моего помощника задержали с соблюдением формальностей, и я хочу, чтобы освободили его также законным путем.
Уодделл выпрямился, почесал себя за ухом, хмуро посмотрел на вытянутое лицо Бэрроу и потянулся к телефонной трубке.
– Фрэнк? Спроси судью Хатчинса, могу ли я заскочить к нему на минутку. Нужно аннулировать ордер.
Глава 19